— Куда это они?
Сурра улыбнулась и просто ответила:
— Они поплыли туда, где никто им не помешает любить друг друга.
Когда до Стефки дошел смысл её слов, госпожица густо покраснела и отвернулась. Их разговор внимательно слушал второй рыжий мужчина, который все не спускал глаз со Стефки. Видимо, он никак не мог понять, что за странная нимфа объявилась у них на реке: белокурая, разговаривает на непонятном языке и лупит по голове мужчин чем ни попадя.
Свое любопытство мужчина решил удовлетворить, пристав к Сурре с расспросами. По тому, как неохотно отвечала Сурра было понятно, что говорить на эту тему нимфа не хочет, но дикарь был настойчив и продолжал расспросы. А Сурра, подобрав брошенную уплывшей сестрой ветку с паутиной, направилась к селению нимф. Стефка и вторая нимфа шли следом молча. Да и как разговаривать, если они не понимают языка друг друга, а нимфа к тому же считает Стефку виноватой в том страхе, который они все пережили. Правда, чего так испугались нимфы и от чего дрожала земля под ногами никто госпожице так и не объяснил.
На подходе к селению нимф рыжий дикарь остановился. Ему нельзя заходить на территорию женщин без их приглашения и Стефку этот факт порадовал. Пристальные взгляды этого дикаря и пугали и волновали одновременно, но больше все-таки пугали. Сурра с сестрой ушли дальше, а госпожицу за руку схватил рыжий незнакомец. Она сделала попытку вырваться, но силы были неравны. Дикарь попытался что-то сказать, но заметив непонимающий взгляд Стефки замолчал. Но потянул её в воду. Госпожица оглянулась, надеясь, что Сурра сейчас заметит её отсутствие и придет на помощь. Но обе нимфы уже скрылись за изгибом берега. Дикарь тоже заметил, что они остались вдвоем и просто поднял Стефку на руки и все-таки затащил в воду. От испуга госпожица даже забыла закричать. Сейчас он её утянет под воду и она захлебнется. Но мужчина остановился в паре метров от берега, где вода доходила ему по пояс, а Стефке чуть выше. Не отрывая взгляда от девушки, он взял её за руку и вдруг в голове у Стефки отчетливо прозвучал вопрос: "Кто ты?".
Она испуганно и удивленно уставилась на дикаря, а тот ободряюще улыбнулся и снова Стефка услышала: "Кто ты?".
Она непонимающе уставилась на мужчину, невольно разглядывая его. Серо-зеленые глаза прищурены, наверное, из-за яркого солнца. Тонкие губы изогнуты в улыбке. А цвет кожи совсем не такой как у Сурры, а несколько светлее, хоть и белокожим его не назовешь. Рыжие волосы забраны в хвост и завязаны то ли водорослями, то ли травой.
Мужчина продолжал ждать ответ и госпожица про себя ответила: "Меня зовут Стефка". Может, этот дикарь и не имя имел в виду, когда интересовался, но вряд ли стоит пускаться в подробности. В голове Стефки тут же прозвучало: "Аррен".
Госпожица вежливо улыбнулась и решила, что на этом их знакомство и закончится. Она попыталась высвободить свою ладонь, но Аррен не отпустил.
"Я тебя раньше здесь не видел. Откуда ты?".
"Издалека".
Аррен хмыкнул и присвистнул, наверное ему не понравилось, что Стефка уклоняется от прямых ответов.
"Пойдем со мной. Я знаю замечательное место", — и мужчина потянул Стефку на глубину. Но та испуганно дернулась к берегу: "Я не умею плавать! Я утону!".
Аррен даже рот приоткрыл от удивления. Наверняка, в его жизни еще не встречались девушки, которые не умеют плавать. И тут со стороны берега раздался разгневанный свист и крики. Сурра забежала в воду и встала между Стефкой и Арреном, продолжая свистеть и чирикать на разные лады. Мужчина засмеялся и отпустил руку госпожицы, нырнув в воду подальше от разгневанной Сурры.
А потом Стефке пришлось наблюдать как несколько нимф полощут паутину в выдолбленном стволе дерева, растягивают её в разные стороны и снова полощут. Это было довольно скучно и долго, но паутина постепенно превращалась в кусок странной материи, из которой потом должны будут сшить ей платье. Когда получившийся кусок материи натянули на солнце между воткнутыми в песок кольями, Сурра позвала Стефку назад в хижину.
— Сурра, ты тоже можешь разговаривать мыслями? И как я смогла понять Аррена, если не знаю ваш язык?
Сурра улыбнулась, вспоминая первую встречу с магистром:
— Когда Стефан появился здесь, мы только так и могли сначала общаться — мыслями, но это очень неудобно. Нужно находиться в воде и держаться за руки. Стефан назвал это местной магией. И я решила, что будет лучше если я выучу язык Стефана, потому что у него выучить мой язык не получалось, — и Сурра звонко рассмеялась. Стефка понимающе кивнула: еще бы, научиться свистеть и чирикать не каждый сможет. Тем более, что как уже успела заметить госпожица, в языке нимф многое значат не только звуки, но и интонация, и громкость.