Киру хотелось прикончить этого засранца. Он устал от миллиона проблем, которые не мог решить. Он хотел схватить этого большого уродливого ублюдка и обратить его в пламя.
Этот порыв должен был предупредить его о том, что он не так сосредоточен и не настолько в моменте, как ему казалось. Уничтожение повелителя демонов должно быть скоординированным усилием. Но в тот момент всё происходило быстро, и Кир бросился на него.
Он дважды выстрелил в своего противника. Демон взревел, когда пули попали в него, но несколько свинцовых пуль не могли сразить лорда в его истинном обличье. Кир выронил пистолет и вскинул свою шиву в боевую позицию.
Его первый апперкот пришёлся демону под подбородок, рассекая плоть и кости и издавая шипение дыма. Кир нанёс второй удар — ужасную, пылающую рану на груди демона, прежде чем тварь атаковала в ответ, полоснув когтями по груди и плечу Кира.
Последовавший за этим обмен ударами заставил Кира действовать как можно быстрее. Повелитель был не таким крупным, как некоторые, но он был быстрым. Кир пригибался, уворачивался и наносил удары. Его шива рассекла кожистое крыло демона, а затем когтистая лапа ударила Кира по лицу.
Удар отбросил его на добрых три метра назад. Оглушённый, он на секунду потерял слух и зрение, но заставил себя подняться.
Демон взревел над ним, хлопая крыльями и замахиваясь когтями. Инстинкт и тренировка спасли Киру жизнь. Он вонзил шиву в живот демона.
Демон закричал.
Почувствовав, что его рвануло вперёд, Кир едва удержал своё оружие. Он вырвал его из живота демона. Пламя, дым и пузырящееся месиво из внутренностей существа ударили Киру в лицо.
Всё ещё не оправившись от удара по голове, Кир силился придумать план. Ему нужно добраться до шеи демона. Ему нужно покончить с этим, пока эта тварь не убила его.
Его зрение всё ещё было затуманенным, и ему потребовалось мгновение, чтобы осознать произошедшее, когда демон без головы упал на колени.
Тело демона вспыхнуло пламенем, превратившись в костёр посреди большого бального зала. Когда горящее месиво рассеялось, Кир, моргнув, увидел знакомую фигуру.
Нокс.
У крупного мужчины на лбу была рана, из которой сочилась кровь, но его тёмные глаза оставались сосредоточенными и спокойными, а в руке смертоносно покоилась его шива. Он подошёл к Киру, окидывая его взглядом, оценивая.
— Я в порядке, — сказал Кир, хотя и сам слышал, что его язык заплетается.
Нокс, должно быть, тоже услышал это, потому что он держался раздражающе близко, когда Кир присоединился к зачистке оставшихся демонов. Пламя озаряло бальный зал со всех сторон.
Кир вытащил свой запасной пистолет и сделал несколько выстрелов. Его прицел оставлял желать лучшего. Он попадал в тела, но не так, как следовало бы. Он убрал пистолет и вернулся к своему клинку, убирая головы везде, где мог.
Он знал, что Нокс выполняет всю тяжёлую работу, но они справились с задачей.
Вскоре в танцевальном зале стало чисто, пламя погасло, в воздухе повис пепел. Тишь собралась вместе, чтобы подвести итоги.
— Чёрт, — сказал Кир. — Где Вэс?
Он говорил совершенно серьёзно, когда сказал, что Вэс был там на свой страх и риск, но он не хотел, чтобы мужчина погиб.
— Он вытащил свою кузину в первые же мгновения, — сказал Рис. — Она была в центре комнаты, выставленная как на витрине.
Кир вздохнул с облегчением.
— Хороший мужчина.
— Да, — согласился Рис.
Кир оглядел своих ребят. Лука и Нокс выглядели так, будто получили не более чем лёгкие ранения. Левая рука Ронана была в крови, но он всё ещё сжимал пистолет. Рис слегка кренился.
Кир сосредоточился на нём.
— Рис, в тебя попали?
— Всего лишь диваном. Поверь мне, ты выглядишь ещё хуже.
Кир переключил своё внимание.
— Были ли здесь другие женщины?
— Мы пока никого не нашли, — ответил Лука.
— Хорошо. Давайте осмотрим дом.
Когда они вышли из бального зала в коридор, планировалось разделиться, но шаги, раздавшиеся из-за закрытой двери, привлекли всех к этому месту.
Кир и Рис шли сзади, потому что были в худшем состоянии. Ронан выбил дверь, и Нокс прицелился.
Четыре выстрела и неясное движение спустя Ронан крикнул:
— Чисто. Но… всё плохо.
Кир и Рис начали приближаться. Нокс направился к ним, возможно, намереваясь преградить им путь, но было слишком поздно. Кир увидел это. Рис увидел это.