Выбрать главу

Вульф схватился за рукоять меча, но не стал его обнажать.

– Какой смысл? – подумал он. Лорд Бахл сослужит ему худшую службу. Вместо того чтобы убить Чоппера, он спросил: – Где Телк?

Чоппер пожал плечами.

– Там, сзади.

– Живой?

Чоппер снова пожал плечами.

– Хозяин хочет его сердце.

– Тогда ты должен отдать его ему.

Чоппер неторопливо удалился, а Вульф вскочил на коня. Следуя за Чоппером, капитан в конце концов наткнулся на Телка. Тот рыл руками землю и плакал. Рядом лежала Моли, её грудь и лицо были накрыты небесно-голубым плащом.

– Телк?

Телк не поднял головы; он просто продолжал копать и всхлипывать. Вульф спешился и обнажил меч. Он подошёл к плачущему мужчине и начал расширять яму своим клинком. Они молча копали вдвоём, пока не начало темнеть. К тому времени они выкопали неглубокую могилу, и Телк перестал плакать. Наконец капитан нарушил молчание.

– Нам нужно похоронить её. Они могут прийти за нами.

– Она не заслужила такой смерти.

– Нет, не заслужила.

– Она любила его, и я думаю, что он любил её.

– Вот почему чёрный жрец хотел её смерти, – сказал Вульф. – Теперь я понимаю его замысел. Тебе не стоит возвращаться. Он убьёт и тебя тоже.

– Почему?

– Потому что ты друг Тени.

– Но куда мне идти?

– Куда угодно, только не обратно, если тебе дорога твоя жизнь. Я могу подвезти тебя недолго, потому что сам не вернусь. Капитан Вульф посмотрел на свой покрытый грязью клинок и подумал, что за долгое время он использовал его только для того, чтобы копать. – Я суровый человек, Телк. Но не настолько суровый, чтобы служить лорду Бахлу. Потому что именно таким будет твой друг. Не только по имени, но и по духу. Священник об этом позаботится.

– Я не знаю, смогу ли я его бросить.

– Я знаю, что он тебя держит. Я вижу это по твоим глазам. Может, эта хватка ослабнет, когда ты окажешься достаточно далеко от него. Поехали со мной и узнаем. Подумай об этом, пока мы будем предавать забвению любовь твоего друга.

Двое мужчин оттащили Моли к её неглубокой могиле и как могли присыпали её землёй. Затем они вместе ускакали прочь.

Стреггу потребовалось некоторое время, чтобы осознать, насколько удачно всё сложилось. Подстроив убийство девицы, он ожидал возвращения Чоппера и его казни. Хотя любовь и подпитывала ярость лорда Бахла, это всё равно была ярость, а значит, она служила Пожирателю. Бегство капитана и Телка стало неожиданной удачей. Их уход избавил Стрегга от необходимости строить дальнейшие козни. Всего за один день Стреггу удалось заполучить наследника в своё полное распоряжение. Во время долгого путешествия в Бахленд он воспользуется этой возможностью, чтобы стать наставником его светлости. Священник улыбнулся, увидев в этом знак милости Пожирателя. Похоже, это было лишь первое из грядущих благословений.

42

Для Хонуса дни путешествия сливались воедино, пока он не сбился со счета. Со временем пейзаж изменился, и на горизонте выросли горы. Деревья начали сбрасывать листву, дни и ночи стали прохладными, а затем и холодными. Но эти изменения были важны для Хонуса лишь постольку, поскольку они знаменовали продвижение к цели. На этом он сосредоточился, комфорт, отдых и даже еда казались ему неважными. Когда он добрался до Аверена, местность стала пересеченной, и на каменистой горной тропе его кобыла поскользнулась и сломала ногу. Хонус мог облегчить страдания лошади, только оборвав ее жизнь. Он сделал это неохотно, одним взмахом меча, а затем продолжил путь.

В конце концов, перед ним открылось зрелище, которого он не видел уже восемнадцать зим, – озеро Уркзимди. Его путь пролегал по северо-западному берегу, а перед ним простиралось озеро, стально-серое под пасмурным небом. На фоне озера возвышались невысокие горы, темно-зеленые от сосен и елей или серо-коричневые от безлистного клена и зимнего дуба. К востоку простирались поля, фруктовые сады, а вдалеке – поместье Кары. Хонус отметил некоторые изменения, произошедшие с тех пор, как он видел его в последний раз. Деревня разрослась, а на стенах, окружавших усадьбу, выросла странная башня, похожая на пень. Казалось, что из ее верхушки растет дерево.

Когда Хонус смотрел на башню, он услышал позади себя голос.

– Приветствую тебя, Кармаматус. Она еще не прибыла.

Хонус повернулся и увидел странную молодую девушку. По ее мальчишескому телосложению он определил, что ей девять или десять зим. Вокруг ее тонкой талии несколько раз обвивалась лоза. Длинные листья образовывали нечто вроде юбки, которая едва ли отвечала требованиям скромности. Лоза и листья – это все, что она носила, несмотря на прохладную погоду. Что еще более странно, она была насквозь мокрой. Длинные светлые волосы прилипли к ее покрытой гусиными мурашками коже. Но ее лицо было совершенно безмятежным и не выражало ни малейшего намека на дискомфорт.

– Кто еще не пришел? – спросил Хонус, слишком удивленный, чтобы сказать что-то еще.

– Мать.

– Твоя мать?

– Нет. – Девушка улыбнулась. – И да.

Ее лунно-бледная кожа и глаза цвета неба напоминали Хонусу кого-то из знакомых, но сейчас он не мог вспомнить, кого именно. Озадаченный ответом девушки, Хонус задал вопрос, на который мог бы получить более простой ответ.

– Ты купалась в озере?

– Да.

– Зачем? В это время года вода смертельно холодная.

– Чтобы познакомиться с тобой. Девушка некоторое время смотрела на Хонуса, как бы изучая его, прежде чем снова заговорить. – Твоя железная палка отслужила свое. Лучше от нее избавиться.

– Благодарю за совет, – ответил Хонус, не зная, как отнестись к бессмысленному совету или к девушке, которая его дала. Он был уверен лишь в том, что она вызывает у него беспокойство. Поэтому он учтиво улыбнулся и сказал:

– Я должен вас покинуть, так как спешу в зал.

– Конечно, – ответила девушка и направилась в ту сторону.

Хонус продолжил идти. Не оглядываясь, девушка держала темп, который позволял ей идти впереди. Похоже, для нее это была игра: всякий раз, когда Хонус ускорял или замедлял шаг, девушка корректировала свой, так что любой, кто видел эту пару, мог подумать, что Сарфа ведут. Когда они вошли в деревню, Хонус с удивлением обнаружил, что грунтовая дорожка, ведущая к залу, была вымощена подогнанными камнями. Здания, стоявшие по бокам от нее, свидетельствовали о процветании. Помимо новых построек, здесь имелся настоящий постоялый двор, а многие из старых зданий были надстроены и улучшены.

Ворота во внешней стене кланового зала выглядели неизменными, только в одни из них была встроена новая дверь. Она распахнулась еще до того, как девушка подошла к ней, и из нее вышла молодая женщина. Она была похожа на служанку и носила тускло-коричневый плащ, который накинула на девушку.

– Чертополох! – сказала она, – Почему ты здесь?

– Мать идет. Кармаматус уже здесь.

Женщина подняла глаза и, казалось, впервые заметила Хонуса. Она поклонилась, а затем сказала:

– Приветствую тебя, Кармаматус. Мать нашего клана приветствует всех слуг Карм в своем зале.

Когда Хонус ответил на поклон, Чертополох проскользнула в открытую дверь и исчезла.

– Гостеприимство вашего вождя мне известно, – сказал Хонус, – ведь мы старые друзья.

Женщина удивилась.

– Правда?

– Еще с тех времен, когда Кронин был жив.

– Убитый брат Матери Клана? Тогда неудивительно, что я тебя не знаю, ведь я была еще девчонкой во времена Смуты. – Женщина снова поклонилась. – Кармаматус, пожалуйста, войди в дом и скажи мне свое имя, чтобы я могла назвать его Матери Клана.

– Скажи ей, что Хонус вернулся.

Хонус последовал за женщиной через дверной проем. Затем они прошли через небольшой мощеный дворик и вошли в дом клана Уркзимди. Облицованная деревом прихожая соответствовала воспоминаниям Хонуса. Войдя в нее, женщина повернулась к нему.

– Вы выглядите уставшим во время путешествия. Возможно, вы захотите подкрепиться и отдохнуть.

– Эти вещи не имеют для меня большого значения, – ответил Хонус. – Мне больше хочется поговорить с матерью вашего клана.