Глесс-Валледж повел герцога по палубе; придворные почтительно потянулись следом за ними. На какое-то мгновение Фал-Грижни и его спутница заколебались. Вей-Ненневей была женщиной чрезвычайно высокого роста, едва ли меньшего, чем сам Грижни. Ее рост подчеркивали прямая осанка и высокая, на античный лад, прическа. На сильном и строгом лице пожилой женщины были ясно написаны сомнения.
- Ты скорее повредил делу, Террз, чем помог ему.
Она произнесла это с прямотой, право на которую дает многолетняя дружба.
- Мне казалось, Гереза, что в этом отношении мы с тобой заодно.
- В том, что касается твоих мотивов, да, заодно. Но не в том, что касается твоих методов. Они представляются мне непродуктивными.
- Вот как, мадам? - сухо переспросил он.
- Нет ни малейшего смысла в том, чтобы переходить в наступление. Это действительно так. Ты разозлил герцога и его приближенных. И, поступив так, тем самым нанес ущерб собственному делу, которое в равной мере является и моим, и сильно подыграл собственным врагам. Надо обратиться к иной тактике.
- Ну и что ты посоветуешь? Кланяться, льстить, заискивать, строить из себя подобострастного придворного? Превратиться во второго Глесс-Валледжа?
- Разумеется нет. Да ты бы и не смог вести себя так, даже если бы захотел. Но не следует искушать герцога столь явной непочтительностью, да и недооценивать собственных врагов тоже не стоит. Их у тебя бесчисленное множество, и подобное публичное поведение с твоей стороны идет им на пользу.
- Но глупость и тщеславие Дил-Шоннета выводят меня из себя. Никакого терпения на него не напасешься!
- И все же нетерпение следует маскировать.
- И в частном разговоре, и в официальном я всегда говорю то, что думаю. И никто не заставит меня изменить этому правилу, - возразил Грижни.
- В этих словах больше гордыни, чем честности. Есть много способов высказывать подлинное мнение, никого при этом не задевая.
-Я их не знаю.
Вей-Ненневей поняла тщетность своих усилий. Вздохнув, она переменила тему разговора.
- А что это за молодой человек стоял рядом с Кру Беффелом? Он смотрел на тебя с такой яростью. Он своим горящим взором напомнил мне "Занибуно" ты ведь помнишь эту поэму?
- Ax, этот... Это младший сын Трела Уэйт-Базефа. Ему страсть как не терпится войти в число Избранных.
- А у него есть способности?
- Способности у него немалые, но отсутствует дисциплина и почти нет правильной методики. Через годик-другой он дозреет, и тогда я порекомендую его. А до тех пор я останусь противником этой кандидатуры.
- Ага, тогда мне понятно, почему он смотрел на тебя с такой ненавистью. Хотя, честно говоря, мне показалось, что в этом есть и что-то другое, что-то личное. - Пристально посмотрев на жесткое и напряженное лицо друга, она внезапно спросила: - А как твоя молодая жена? Я не успела поговорить с ней на свадьбе, но мне показалось, что она - очаровательное дитя.
Лицо Террза Фал-Грижни несколько подобрело.
- Она хорошая. Я познакомлю тебя с ней нынешним вечером.
- Выходит, счастливый брак?
Фал-Грижни как бы ненароком отвернулся от нее.
- Слишком рано судить об этом.
Да и не стал бы он обсуждать подобные вопросы ни с кем - даже с нею.
- Ты уже перестал считаться с тем, что намеченный тобою курс действий подвергает известной опасности и твою молодую жену? - как бы мимоходом спросила Вей-Ненневей.
Фал-Грижни резко повернулся к ней.
- Я тебя не понимаю.
- Прекрасно понимаешь, Террз. - Он удивленно поднял брови, поэтому она продолжала: - Ты разгневал герцога и его могущественных друзей в такой степени, что они уже предприняли несколько покушений на твою жизнь. Если подобные испытания лишь обостряют твое самоуважение, не говоря уж о самоуверенности, - что ж, я не против; это, разумеется, твое личное дело. Она обратила внимание на то что ее слова, похоже, не столько сердят, сколько изумляют его. - Но сейчас ты, по-моему, зашел слишком далеко. Ты пригрозил систематическим противодействием политике герцога со стороны Избранных, а твои враги не замедлят объявить подобные намерения и поступки государственной изменой.
- Не сомневаюсь, - пренебрежительно ответил Грижни. - И что же, ты страшишься за Избранных?
- Не слишком. Избранные в состоянии защитить себя.
- А я в состоянии защитить не только себя, но и своих близких.
- Ты переоцениваешь собственные силы. Можешь презирать своих врагов сколько хочешь, но относиться к их делам и планам нужно серьезней. И если тебя обвинят в измене, ты окажешься в самой настоящей опасности.
- Ты преувеличиваешь.
- Мне так не кажется. И не забывай: если тебя казнят как предателя, то твою молодую жену ждет, скорее всего, та же участь.
- Такая возможность исключена, - заверил ее Фал-Грижни. - В случае нападения я обращусь к Познанию. Но я не предвижу и возможности нападения. Опасностям, о которых ты говоришь, не суждено воплотиться в жизнь.
Дальнейший разговор не имел никакого смысла. Вей-Ненневей и Фал-Грижни проследовали в салон и присоединились к герцогу и его свите. Герцог уже успокоился, а напитки и кушанья, обещанные Глесс-Валледжем, возымели на него благотворное действие. Зрачки герцога расширились, и настроение поднялось. Тем не менее весь остаток дня прошел в яростных спорах. Фал-Грижни неутомимо настаивал на необходимости реформ, и его обжигающе холодная и непримиримая манера держаться выводила из себя оппонентов. Прежде чем совещание закончилось, он, сам того не желая, сумел объединить всех своих врагов, и даже дипломатическое искусство Герезы Вей-Ненневей не смогло поправить положения.
Прежде чем совещание завершилось, Фал-Грижни объявил присутствующим, что Избранные прекращают выполнять жреческие и пророческие обязанности, связанные с вопросами о рождении, о смерти, о заключении брака, о торговых делах, о ставках в азартных играх и так далее применительно к аристократическим семействам Ланти-Юма до тех пор, пока не будет окончательно утрясен вопрос о крепости Вейно. Более того, Избранные снимают свою защиту с традиционных путей торгового флота Ланти-Юма.
Это заявление повергло Повона Дил-Шоннета в неудержимую и неконтролируемую ярость. Фал-Грижни проследил за реакцией герцога на свои слова, а затем, не сказав более ни слова, покинул салон. Немалое количество горячительного и освежительного ушло на то, чтобы хоть как-то успокоить герцога. Но даже после этого о подлинно хорошем настроении не могло быть и речи, хотя "Великолепная" по-прежнему мчалась по водам самых больших каналов к вящему изумлению толпящегося на берегу народа.