Керран подошел ближе и остановился совсем рядом. Зря наверное я дергала за усы возможного убийцу, но каждый раз останавливаясь взглядом на его невероятно красивом лице, мне трудно было поверить, что он может кого-то хладнокровно убить!
Керран улыбнулся:
— Я бы не советовал вам сегодня покидать дом, — проигнорировал он мое замечание. — Подозреваю, что скоро начнется снежная буря. С гор всегда дует очень негостеприимный ветер.
— Откуда вы можете знать, какой с гор дует ветер? — подозрительно спросила я, невольно включая сыщика.
Ну зачем мне это? Зачем? Подумаешь, столичный франт сделал легкомысленное замечание про горы, чтобы напугать доверчивую девушку. А я сразу заподозрила двойную игру!
— Вы правы, — хитро улыбнулся Керран. — Откуда мне знать про изменчивую погоду в предгорьях, если я эксперт по погоде на балах.
От меня не укрылся загадочный блеск его глаз. Значит, чутье не подвело. Зато желание предупредить лэрда Латагейна только возросло.
— Спешу вас успокоить, лэрд. У меня в планах деловая поездка, а не легкомысленная прогулка. К тому же я успею вернуться до того, как погода испортится.
Керран нахмурился, оглянулся на таверну, проверил время по часам и снова посмотрел на меня:
— На чем же вы поедете, если дорожная карета через Фьёриг поедет только завтра?
Я помолчала, обдумывая ответ. Лучше бы не встречала Латарна, чем стоять и придумывать убедительную ложь. А правду я сказать не могла! За сорванный аукцион отец открутит мне голову.
— Я еду в соседний город… За булавками. И очень спешу.
Больше продолжать беседу не стала. Развернулась и пошла по направлению к рыбной лавке. К счастью, успела. Возница еще не уехал и согласился меня захватить.
Неприятным сюрпризом стало очередное появление Латарна.
— Вы!
Он усмехнулся, подходя ближе и подводя за уздцы запряженную лошадь.
— Тоже решил съездить в соседний город… За булавками.
Я невольно рассмеялась, прежде чем ответить:
— Так поезжайте, пока суровый ветер с гор не сдул вас с седла.
— В такие поездки я люблю ездить с комфортом, — насмешливо улыбнулся он, а потом привязал свою лошадь к повозке.
Я нахмурилась.
— Думаете, возница возьмет нас двоих в дорогу?
— Моя милая лэрри Триса, никто не в состоянии устоять перед звонкой монетой, — назидательно произнес Керран. — Но если вам противно мое общество, то возвращайтесь домой и откажитесь от поездки. Я не заставляю вас сопровождать меня.
— Мне нет до вас никакого дела! — я демонстративно отвернулась.
— Очень жаль, — с улыбкой произнес он. — А вот я вами пленен…
— Вы… Вы! — Я покраснела, не зная, что ответить. — Вы говорите это каждой девушке!
— Не каждой.
— Ах, да, — вспомнила я, — некоторым вы предлагаете называть вас “просто Керран”.
Он громко расхохотался, а потом словно окутал меня теплом своего взгляда.
— Так вот что вас все время злило? Милая Триса, я сердечно прошу вас, называйте меня по имени. Мне будет чрезвычайно приятно слышать его из ваших сладких губ.
— Тогда я не доставлю вам такого удовольствия, лэрд Латарн. Не хочу, чтобы ваши уши слиплись.
Он снова рассмеялся:
— Вы самое сладкое создание, и я безумно хочу попробовать вас на вкус.
От взгляда его черных глаз по моей коже побежали мурашки. Я почувствовала себя не только желанной, но и защищенной. Такое непривычное, но очень приятное ощущение.
Но вот слова лэрда выходили за рамки приличия не только этого мира, но и нашего. Щеки запылали от негодования.
— Даже не мечтайте. Пробуйте тех, кто не может вам отказать, — сухо произнесла я.
— Я пробую тех, кого страстно желаю, — тихо, чтобы услышала только я, протянул он, и по позвоночнику опять пробежала предательская змейка слабости и отголосков желания.
Я резко отвернулась, решив игнорировать наглого лэрда.
Керран все еще улыбался. Я не заметила, как он подошел сзади и вздрогнула, когда он набросил мне на плечи свой большой теплый плащ и прошептал мне на ухо;