Выбрать главу

- Я вас понял. Я с вами еще сегодня свяжусь. Сейчас поеду с семьей Фаррел пообщаюсь и приглашу их сюда в больницу для разрешения этого вопроса с самой миссис Форбс-Соренс, которая в данный момент не может покинуть палату по состоянию здоровья. Юридическую претензию миссис Форбс к семье Фаррел мы составим чуть позже, в которой и будут оговорены сроки для опротестования ее решения о расторжении того брачного договора. Полицейский-юрист привезет этот документ и будет представлять права миссис Соренс, против семьи Фаррел. Только в этом случае эта семья не сможет отказаться от посещения больницы и, именно в этот срок, в противном случае договор будет считаться расторгнутым автоматически из-за отсутствия противной стороны и обжалованию не будет подлежать. Все документы собранные вами по этому делу должны быть привезены сюда в течение двух часов и переданы профессору Вайсману на хранение или нашему юристу лично в руки, - инспектор посмотрел на свои наручные часы и обращаясь к Лиону продолжил:

- О том, что вы будете представлять интересы вашей супруги, им я сообщать не собираюсь, так как в данном случае вашу супругу будет представлять полиция, в которую она обратилась за помощью в решении своего вопроса. Этим мы обезопасим всех ваших родных и близких.

- Спасибо мистер Уотсон! Я ваш должник! – благодарно воскликнул еле стоящий Лео. Ната глянув на него повернулась к Арии и приглушенно сказала:

- Его надо срочно уложить, он еще не совсем оправился. Пару часов сна и еда придадут ему сил.

- А что придаст сил тебе, моя дорогая? Я же вижу, ты вообще стоять на ногах не можешь, – нежно сказал Лео обнимая Натали за плечи.

- То же что и тебе. Еда и крепкий сон, хотя бы пару часов, – ответила так же пошатывающаяся Натали.

К ним подошел профессор и помог Лео подняться и сесть на кровать, повернувшись он увидел, как Ария с Арком вдвоем закинули Нату на ту же постель.

- Адеш, принеси им весь пакет, пусть сами выбирают, что они будут кушать, - сказал Арк нежно поглаживавший свисавшую ногу Наты. Ария принесла пакет и достала оттуда разноцветные коробки и баночки. Потом быстро вышла из палаты.

Мистер Уотсон посмотрел на изможденные лица новобрачных и подумал: «Вот уж попали, так попали ребята в оборот и ведь пара хорошая получилась, даже драчуна Арка приструнили на время, вон какой шелковый сидит. Надо им срочно помочь, не тянуть. Знаю я этих тихонь Фаррелов, такого о них наслышался».

В палату вернулась Ария, она несла сменное постельное белье и новые чистые полотенца и халаты. Сначала отнесла банные принадлежности в ванную, а постельное белье положила на край кроватей.

Быстро вернувшись из ванны с грязными полотенцами, она кинула их около стены и, взяв подушку Наты, сменила быстро наволочку.

- Адеш, я шама вше поменяю, оштавь, – с набитым ртом сказала Натали, вызвав этим у всех улыбку.

- Мне это надо сейчас отнести на склад и сдать. Джулия ждет уже три дня вещи из этой палаты.

- Вы в этой палате три дня? Профессор вы мне не говорили, что они у вас тут живут! – повернувшись к профессору, спросил Уотсон.

- Они оба здесь на лечении. У миссис Форбс изначально были раневая инфекция и большая кровопотеря, у доктора Соренса, после прямого переливания его крови жене так же кровопотеря. Плюс теперь еще и ребра, не считая прошлых травм, полученных за эти четыре дня. Я вам потом все, что можно расскажу. Только то, что является врачебной тайной останется со мной, - усмехнувшись ответил профессор Вайсман.

- То есть, вы их тут не прячете от семьи Фаррел? – уточнил Уотсон.