- Иди, - велел он, поспешив опустить голову.
Проходившая мимо матрона с полной корзинкой свежих яиц, с любопытством покосилась на них. Ника не стала больше настаивать и, оставив Доргана, направилась через пустую площадь к дому с синими балками.
Тяжелым медным кольцом, она несколько раз стукнула в дверь, тоже выкрашенную в синий цвет. За нею никто не подавал признаков жизни. Прежде чем постучать еще, Ника посмотрела в ту сторону, где начинались, отходя от площади четыре улочки. В начале одной из них, в тени домов, замерла фигура, закутанная в плащ.
- Кто беспокоит меня в столь ранний час? - раздался над ней дребезжащий старческий голос, когда Ника уже отбила о медное кольцо всю руку, барабаня им в дверь.
Подняв голову, девушка разглядела в круглое смотровое оконце над дверным проемом, бледное морщинистое лицо, которое тоже разглядывало ее.
- А! - обрадованно воскликнуло оно. - Так это кухарка!
Ника обернулась. Улица за ней оставалась такой же пустынной и никого, кто бы походил на кухарку она не увидела. Но вот заскрежетал, отодвигаемый засов и, дверь, скрипнув, отворилась.
- Входи-ка, милая, входи, - радушно пригласил ее все тот же скрипучий, старческий голос.
Ника вошла в темную, тесную прихожую, от которой вверх уходили крутые ступени лестницы. При свете, сочившегося из круглого оконца над лестницей, она разглядела, стоящего перед нею маленького старичка в ночном колпаке и халате на меховой подкладке, накинутом на длинную ночную рубаху.
- Судя по тому, что поднялась в такую рань, ты девица добропорядочная и не ленивая, - довольно прошмакал старик.
- Ну, вообще-то, да, - согласилась Ника.
- И ты не будешь обманывать меня, красть деньги и таскать продукты из моей кладовой? - изучая ее поблекшими глазами, строго спросил он.
- Ни за что, - твердо пообещала ему Ника.
- Откуда, ты и как тебя зовут?
- Меня зовут Ника. Я из Иссельрина и пришла к вам за помощью.
- Ко мне? - изумился архивариус. - Чем я, такой старик, могу помочь такой молодой полной сил девушке? - хихикнул он.
- Я слышала о вас, как о собирателе мудрости.
- Так, ты не кухарка? - расстроился архивариус. - Либо настали такие времена, что кухарки вместо того, чтобы гоняться за молодцами, гоняются за мудростью. В мои времена такого сроду не бывало, - покачал он головой в колпаке.
-Господин Криспин, я пришла к вам за помощью.
- Иссельрин, - вспомнил вдруг старик ее слова и задумался. - Бывал я в тех краях... А денег у меня нет и не проси.
- Вы не знаете мудреца по имени Зуфф? Может слышали о нем? - Ника набралась терпения, понимая, что разговор предстоит не из легких.
- Зуфф? - пробормотал Криспин, зябко запахиваясь в халат. - Пойдем-ка со мной.
По лестнице они поднялись к единственной двери, ведущей в кабинет старика. Все, небольшое помещение архивариуса, от пола до потолка было забито книгами. Старик подошел к громоздкому столу на котором лежала книга и осторожно опустился в широкое кресло. Свет из двух окон падал прямо на разворот раскрытой книги.
- Зуфф... что-то очень знакомое, - хрипло проговорил Криспин, отдышавшись и вдруг, с просветленным лицом, осененным догадкой, воскликнул, хлопнув себя ладонью по лбу. - Да!
Ника подобралась, затаив дыхание.
- Сейчас, сейчас... - архивариус, суетясь и кутаясь в халат, встал и потащился к громоздкому сундуку, занимавший проем меж окон.
- Так... так... где-то он у меня тут был спрятан. Я хорошо помню, что тут... - откинул крышку сундука, бормотал про себя Криспин, перебирая его содержимое. - Вот!
И он извлек из него, какой-то желтый коровий рог.
- Вот! - держа его двумя руками, старик торжественно потрясая им, пошаркал обратно к креслу. Он, заметно, устал.
- Его я приобрел в той деревне, которую проезжал, держа путь к Иссельрину. В те дни, помнится, я выгодно сбыл свое сукно в Градуэлле... Ту деревушку, кажется звали Черные Низины или Глубины... Да... Там-то мне и принесли этот зуб дракона, а заплатил я за него сущие гроши... каких-то несколько жалких медяков... Хе-хе...
- Это зуб дракона? - недоверчиво разглядывала Ника коровий рог, подозревая, что старика в той деревушке здорово надули.
-Он самый. Только, видишь ли, из-за рун, что покрывают его, я не смог определить, какому дракону он прежде принадлежал. Я хотел отослать его в Шед, магу Хеннелору, уж он-то разбирается во всем, что касается драконов. Ему ли о них не знать...
- Но...
- А ты, что здесь делаешь? - вдруг очнулся старик. - Разве тебе давно не пора быть на кухне?
- Но, я не кухарка. Я пришла насчет...
- Знаю, или ты считаешь меня беспамятным стариком?
- Конечно, нет...
- Со мной, между прочим, считается сам Сэмюэль Борким...