- Сэр, - обратилась она к Рево де Аллоне, - этот человек спас вашу жену.
Рево де Аллоне посмотрел на нее потеплевшим взором.
- И вы, супруг мой, станете слушать, эту сомнительную особу! - взвизгнула дама Эстес и оглядев своих подданных, приказала: - Вышвырнете отсюда эту эльфийскую распутницу!
Никто не поторопился исполнить ее приказания и даже не шелохнулся, кроме Ивэ, которая вышла вперед и подойдя к даме Эстес, влепила ей звонкую пощечину. Все вокруг замерло в глубокой тишине. Ника посмотрела на потрясенного обвиняемого. Герт! Так вот кого угораздило спасти даму Эстес!
- У вашей супруги истерика, сэр, - между тем спокойно заявила Ивэ, привставшему было Рево. - А пощечина или добрая оплеуха очень помогают, когда под рукой нет нюхательных солей.
Ивэ вздернула подбородок, а дама Эстес действительно присмирела, растерянно оглядываясь и потирая ладонью щеку.
- Господин, как видите ни одно магическое средство не действует столь верно, как это, - зашептал на ухо Рево маг.
Но дама Эстес уже приходила в себя, сосредоточенно хмуря свои бесцветные бровки, но стоило ей открыть рот, как Рево де Аллоне приказал:
- Прошу вас удалится в шатер и ждать там моего решения.
Ей ничего не оставалось делать, как подчиниться. Тем скандал и окончился, но не события этого вечера. В круг костра ввалились воины де Аллоне с Харальдом во главе. С собой они вели уцелевшего от расправы, пленного йотоли в полном боевом обличье, со скрученными веревкой руками. Собравшиеся, вокруг костра затихли, враждебно разглядывая его. Окруженный врагами, йотоли стоял спокойно, сохраняя достоинство. На его черных доспехах играли дрожащие блики костра, темный шлем, с выдававшимся вперед забралом, закрывал голову. Ивэ и Герт непроизвольным движением положили ладонь на рукоять своих кинжалов. Рево де Аллоне величественно выпрямился.
- Зачем вы привели пленного? - спросил он своих людей.
- Он сам нас попросил об этом, - ответил за всех Харальд.
- Ты, что-то путаешь. Он не мог тебе этого сказать. Йотоли не умеют говорить...
- Точнее, мы не хотели говорить... с врагами, - пронеслись в мыслях у тех кто стоял у костра, но самого голоса, произнесшего их, никто не слышал.
- Что же теперь? Мы уже не враги? - отлично владея собой, не показывая ни смятения, ни удивления, спросил рыцарь.
- Нет, - пронесся в голове Ники ответ йотоли. - Нам больше не из-за чего воевать с вами. Дракон Шеда выбрал людей.
- Почему ты сдался?
- Я желаю погибнуть от меча настоящего воина, а не быть забитым толпой словно свинья.
- Что ж... - поднялся с камня де Аллоне. - Я к твоим услугам... - слегка поклонился он, отдавая дань уважения отваге йотоли.
- Развяжите его, - приказал он своим солдатам.
Харальд одним махом рассек толстую перекрученную веревку на запястьях йотоли и когда тот скинул на землю перчатки и начал растирать запястье, то Ника приоткрыв рот, смотрела на его руки сплошь покрытые шерстью, с длинными загнутыми звериными ногтями, но тем не менее человеческие: с широкой ладонью и пятью пальцами. Но когда йотоли сняв свой шлем, бросил его под ноги, толпа, охнув, подалась назад.
Йотоли не спеша и величественно огляделся и остановил взгляд волчьих глаз на Нике. Некоторое время они смотрели друг на друга. В мире Ники, таких мифических существ называли псиглавцами. Псиглавцы имели сильное человеческое тело, но голова у них была собачья. Здесь псиглавцев называли "йотоли" и его морда сильно напоминала волчью морду и единственное, что отличало его, кроме человеческого тела и гривы жестких волос, начинающейся меж ушей и спускающейся на спину, это взгляд разумного существа. Он, вдруг, решительно двинулся к Нике, но не дошел до нее каких-то трех шагов. Ему навстречу, заслоняя ее собой, шагнул Герт. Тогда йотоли опустился на колено, склонив голову.
- Я пришел в ваш стан, чтобы принять смерть от тебя, женщина-воин, - раздался его голос в голове Ники.
Герт посмотрел на нее и повинуясь ее кивку, отодвинулся.
- Снеси мне ее своим мечом, так же, как ты это сделала с Гахраком, которого убила в честном поединке, - попросил он.
Ника подумала:
- Мне обязательно тебя убивать?
Йотоли услышал ее мысли и поднял к ней голову.
- Мое племя истреблено. Я не могу остаться. Я должен уйти за своими соплеменниками в светлый Йэйга, где они ждут меня. Но для того, чтобы попасть туда, я должен принять высокую смерть.
Почесав бровь, Ника вздохнула.
- Вообще-то, я думала йотоли отважны.
Зарычав, псиглавец вскочил так быстро, что Герд едва успел обнажить свой меч, но возле Ники, неожиданно, встал Дорган, держа руки на рукоятях своих клинков.