- А, вот ты где.
Женевьева невольно вздрогнула от неожиданности, услышав голос своей компаньонки.
- Карета уже готова, можно выезжать, - продолжала тараторить девушка.
- А, да-да, - растерянно произнесла графиня и посмотрела на девушку, та уже была при параде, - извини, что-то я задумалась. Сейчас, ещё пара цветов остались не политы. И я иду.
- Может помочь? - Лайза вопросительно посмотрела на госпожу.
- Нет, спасибо, я почти уже закончила, - она быстро подхватила пальцами банку и плеснула её содержимое в стоящее рядом ведро с розами, - вот и всё, идём.
По пути к выходу из мастерской, Женевьева оставила банку на рабочем столе, и они с Лайзой вышли в холл, где их уже ожидал Оскар при полном параде, в его руках была теплая накидка для юной госпожи.
- Миледи, - с почтением произнёс он, обращаясь к графине Майори и подставляя чёрную бархатную накидку, чтобы девушке было удобно её надеть.
- Благодарю, мой дорогой Оскар, - улыбнулась она тепло пожилому мужчине, облачаясь в одеяние.
- Ну, милые дамы, - дворецкий взял обеих девушек под руки, - пойдемте.
Женевьева невольно улыбнулась, чувствуя, как Оскар горд тем, что сопровождает её в город. Они вышли через парадные двери дома и пошли по широкой тропе к красивым воротам, где их уже ожидала черная карета с золотыми узорами. Карета была застеклённая, даже у кучера были небольшие боковые стенки и крыша, защищающие его от порывов бокового ветра, который Женевьева прочувствовала в полной мере, выйдя из тёплого и уютного дома. Она невольно крепче вцепилась в руку дворецкого и свою накидку, пытаясь укутаться получше.
- Погода сегодня не для прогулок, - весело заметил Оскар, придерживая девушек.
- Да, жалко, немного не успела с зимним садом, - повысила немного голос графиня, чтобы перекричать завывающий ветер.
- Ну, ничего, всю зиму всё равно сидеть дома не получится, да, Лайза? – пожилой мужчина решил расшевелить притихшую служанку.
- Да... - было начала девушка, но осеклась.
Они как раз проходили над аркой, выходя с территории поместья, как всё вокруг заискрилось и с треском вспыхнуло, разлетаясь яркими синими искрами в разные стороны. И, будто цепной реакцией, светопреставление пошло по живому забору по обе стороны от входа. Всё трое замерли в оцепенении, смотря то в одну, то в другую сторону и помечая, как невидимая стена сгорает без остатка.
- Это что такое было? - пискнула горничная, пятясь назад, - Госпожа, лучше вернуться в дом и послать за господином.
- Думаю, тут нужен Лайт, - не стала спорить Женевьева.
- Дамы, быстро возвращайтесь в дом. А я отправлю гонца, - скомандовал дворецкий, выпуская девушек из рук и подталкивая обратно к дому.
Графиня Майори почувствовала крепкую хватку маленьких девичьих пальцев и обычно несвойственную столь юным леди силу. Она и пискнуть не успела, как служанка уже тащила её обратно к большому и уютному дому, который сейчас служанке казался воплощением безопасности и защиты. Оскар удостоверился, что девушки зашли внутрь, и направился к кучеру, чтобы дать ему новые поручения.
Через десять минут он нашёл девушек на кухне. Лайза была бледная от волнения, у неё тряслась нижняя челюсть, и она с трудом могла сделать глоток чая. Графиня же, напротив, казалось, была абсолютно спокойна. Она прикрыла глаза и устало, скорее даже разочарованно выдохнула.
Женевьева поставила недопитую чашку на стол и сухо сообщила:
- Я буду у себя в мастерской.
- А... - растерянно отозвалась Лайза, смотря, как графиня спокойно встаёт и покидает кухню, - с ней всё в порядке?
Дорара покачала головой:
- Оставь её, пусть побудет одна. Пейте чай. Наверное, госпожа расстроилась, что поездка отменилась.
- Но как же, то... - растерялась служанка.
- Наша графиня не из пугливых, - задумчиво произнёс Оскар, наливая себе чашку чая, - надеюсь, до приезда господина Лайта ничего не случится.
Он подцепил пальцами спинку стула и чашку, направляясь на выход.
- А ты куда? - удивилась кухарка.