Выбрать главу

Но Санни не трогали насмешки Ларри Баумена. Разыскав клочок бумаги, она поскорее — пока не забыла — записала «…капитан Майкл Деверо. Воздушная база, Льюк».

— Эй, Газельи Глазки, долго ты намерена сидеть тут и мечтать? Сама вроде говорила — пора. — Харли стоял, глядя на нее, как Ларри. Но Харли не издевался.

— Мне начало вспоминаться прошлое… однажды я уже сидела тут, Харли. Мне скорее хочется домой… скорее! Я…

— Конечно! Довезти? — он помог ей подняться.

— Нет, спасибо. Не хочу бросать тут машину.

Харли поддерживал ее, пока они спускались по тропинке. С ранчо доносились запахи еды, и, казалось, вся маленькая коммуна собралась на ступеньках обедать. Шумная болтовня и смех стихли, когда они с Харли проходили мимо. Лорел избегала их глаз: из страха вдруг узнает кого-то.

— Так и тянет проучить двоих-троих. Спугнул бы их, может, отсюда! — Открыв дверцу пикапа, Харли смотрел мимо нее на обедающих.

— А если достанется женщине или ребенку? До конца жизни будешь гордиться, что силач? Нет, Харли, обещай мне не драться!

— Ох, и за что…

— Ну, пожалуйста!

Его взгляд вернулся к ней.

— О'кей, — тихо, с кривой ухмылкой ответил он. — Но шерифу о свежей могиле я сообщу.

— Знаю. Уезжай первым.

— Прощай, Газельи Глазки, — он наклонился и поцеловал ее в кончик носа, — теперь уж точно — навсегда. Береги себя!

Лорел смотрела вслед синему пикапу, пока тот не исчез из виду; осела и пыль, поднятая им под кактусами. Но даже тогда она не шелохнулась.

Лорел… Санни… Газельи Глазки… Кто же она такая? Если она действительно кто-то из них…

21

— Ни в какую не могла заставить детей прекратить беготню и уложить спать. Пришлось отвести Джимми домой, в собственную кроватку. Он обнялся с медвежонком и щенком и мигом заснул. — Майра встретила Лорел на крыльце. — Ну тебя, Лорел, ну чего ты так испугалась? Я без конца забегаю к нему.

— Не потому… просто день получился фантастический, и чувствую себя неважно…

— Пойдем, провожу тебя, уложу рядышком с Джимми. Тебе тоже не мешает подремать. — Майра, взяв ее за руку, повела по ступенькам крыльца. — Дрожишь-то как! Вызвать доктора?

— Нет. У меня с завтрака ни маковой росинки во рту.

— Что за чудеса! Где же машина Колин? Могла бы поклясться, она приехала. Еще Клайд затявкал. Я отошла к телефону и как раз выходила взглянуть, не разбудил ли Клайд Джимми, а тут ты и подъехала.

— Может, опять уехала?

— Наверное, — Майра понизила голос, когда они вышли в гостиную Лорел. — Вроде, тихо все. Надеюсь, Джимми не проснулся, а то напугался бы, что один. Жена полковника звонила. Тараторила, тараторила про свой ланч… Я ведь в комитете… Никак трубку не вешала…

— Майра… — Покалывание у Лорел началось с шеи, и озноб побежал по спине. — Почему не лает Клайд?

— Щенки, случается, спят крепко…

Но Лорел метнулась через коридор в спальню, прежде чем Майра успела кончить. Схватилась за край кроватки, боясь упасть. Ни медвежонка, ни щенка…

Ни Джимми!

— Нет, ну будь я… маленький озорник вздумал в прятки со мной играть! Не смотри ты так тревожно! Куда он убежит дальше двора! Пробрался, наверное, будить Шерри.

Но ни в доме Майры, ни на переднем дворе, ни на заднем Джимми не нашлось. А двери Колин стояли крепко запертые. Не было мальчика ни в машине, ни под кроватью. Лорел автоматически искала сына, остро осознавая, какая стоит тишина: не слышно лая щенка, который бегал за Джимми по пятам.

Поиски закончились в гостиной Лорел. Майра мотала головой.

— Я и правда виновата. Он, верно, по шоссе уже ковыляет. Давай разделимся — ты пойдешь в одну сторону, я в другую…

— Нет. — Лорел упала на бугристую кушетку. — Я буду сторожить тут, у телефона. Записки нигде нет.

— Записки? Да Джимми писать-то не умеет!

— Если его похитили и не оставили записки — значит, позвонят! Как она может говорить так отстраненно, так хладнокровно?

— Похитили… Лорел Деверо, что за истерика! Таких происшествий просто не бывает! С чего вдруг его… И ты будешь рассиживаться тут, пока он…

— Ты, Майра, не поверишь, какие со мной приключаются странности. Кажется нелепо, но… — Телефон задребезжал резко, пронзительно. Заглушая невольный вскрик, Лорел зажала рот рукой.

— Лорел, это совсем не то! — но краску с круглых щечек Майры как смыло. — Я отвечу…

— Нет! — Лорел схватила трубку, не успела ее подруга дойти и до середины комнаты. — Алло… Алло! — В трубке дышали, но не говорили. — Это Лорел Деверо! Пожалуйста, ответьте!

— …ты одна?

— Да, одна, — она кинула на Майру предостерегающий взгляд.

— Если хочешь видеть сына живым… — Лорел медленно осела на пол, — строго следуй моим инструкциям, — сквозь грохот в голове она едва улавливала гортанный шепот. — Отправляйся по старой дороге в Таксон. После Флоренса сбрось скорость, но не останавливайся, пока я не покажусь. Не привози с собой никого. Не звони в полицию. Никому ни звука. Верх на машине опусти, чтобы я видел — ты одна. Все поняла?

— По старой дороге в Таксон, сбросить скорость после Флоренса… о, пожалуйста, не причиняйте ему вреда!..

— Звякнешь в полицию или проговоришься кому, я убью его! — и с гулким стуком трубка упала.

Лорел помассировала затылок, кожу стягивало, ее бросило в жар, тело облилось липким потом.

Над ней стояла Майра с телефонной трубкой в руке.

— Лорел, тебе плохо? — пухленькое личико точно осунулось. — Я позвонила в полицию, и контрольная башня связалась с Майклом. Лежи, лежи. Во всем виновата я.

Лорел села, и, придерживаясь за край стерео, поднялась на ноги.

— Что ты сказала в полиции?

— Что Джимми похитили. Они уже едут. Приляг на…

— И все?

— Да, но…

— Майра, он же грозился, что убьет Джимми, если я позвоню в полицию… или привезу с собой кого-то. — Скорее ехать, пока не явилась полиция…

— Но не станешь же ты слушаться его? Куда тебе ехать в таком состоянии?

Ему не Джимми нужен. Джимми — приманка, заманить меня. Может, удастся уговорить его не трогать Джимми, если…

— Кому нужна ты? Почему?

— Он хочет убить меня… никак не могу вспомнить, кто… почему… — Лорел уже мчалась к «ягуару».

— Вернись! Тебе нельзя!

Лорел решила не дожидаться полиции, хотя знала, что совершает глупость. Но нельзя рисковать жизнью Джимми. Майра права. Ей не под силу вести машину: надо справляться не только с транспортом, но и с изнеможением и непонятной дурманной сонливостью. А в пустыне борьба предстоит еще ожесточеннее. Тянулась и тянулась дорога. Прямая, нескончаемая… Монотонная серовато-коричневая пустыня, зелень кактусов вытравлена ослепительно ярким светом. Небо — синяя безоблачная бесконечность, не разнообразят ее даже дымные хвосты самолетов.

Лорел гнала мысли о том, что может произойти с Джимми. Она старалась считать столбы, чтобы отвлечься… но от этого только сильнее кружилась голова. Чересчур быстро гонит. Поворот к ранчо Милнер. Не верилось, что только утром она была тут. Сейчас с ранчо уже все ушли… конечно, она поступила неверно, но она предупредила Ролло о намерении Харли сообщить шерифу… все это отступило так далеко… почти не попадаются встречные машины…

Поворот на Флоренс совсем рядом… Она сбросила скорость до пятидесяти миль. Наклонившись над рулем в самой неудобной позе, она старалась разобраться, что с ней. Чувствует себя, как пьяная, в первой — веселой, дурманной стадии. Она не доверяла такому состоянию.

Позади взревел трейлер. Предупреждающе погудев, проехал, маленькую машину мотало из-за тяжелого прицепа из стороны в стороны. Звуки — грузовик, рокот «ягуара», даже шелест шин по теплому асфальту — множились у нее в ушах. И биение сердца, ток крови по венам — все точно раздирало уши.