— Много внушително — каза тя на Клеър Брайънт, нейния ескорт за вечерта. Клеър непрекъснато я канеше на разни светски събития и сега, след като Майкъл бе вън от живота й, Даяна реши да приеме поканата. Крайно време е да се върне в играта. Отново разполагаше с пари; недостатъчно, за да заслепява с богатство, но достатъчно да заслужи уважение. И вече й бе омръзнало да се крие.
— Нали? Елспет Меримън винаги организира най-фантастичните балове. — Клеър се наведе към Даяна и докосна чашата й с коктейл от пенливо шампанско и ягодов сок. — Това тържество е посветено на петдесетгодишнината от сватбата й. Колкото повече остарява, толкова по-дръзка става.
— Има отличен вкус — съгласи се Даяна. Сините й очи потърсиха домакинята им, дребна старица, която бе нарушила собствените си правила, пристигайки, облечена в черно. Беше покрита с бръчки, като след дълго накисване във ваната, и доколкото можеше да види Даяна, се бе издокарала изключително стилно.
— Ти знаеш най-добре — каза Клеър и махна с ръка към роклята на приятелката си.
Дрехата й грееше с цвета на зрели вишни, с остро деколте, което прикриваше пищните й гърди, а после се спускаше чак до гръдната кост. Полата бе права и падаше тежко, а ръкавите — дълги и тесни. Приличаше на средновековна принцеса, на Елинор от Аквитания — готова да призове армиите си и да открадне сърцето на краля.
— „Ралф Лорън“ — отвърна простичко Даяна. Тя нямаше дълги нанизи от рубини, нито заобиколени с перли гранати, каквито носеха другите жени, но знаеше добре, че не се нуждае от тях. При една наистина впечатляваща рокля винаги е по-добре бижутата да са оскъдни.
— Имаш страхотен вкус. — Клеър се възхищаваше на демонстрираната от Даяна непочтителност; бе обула удобни сандали с обикновени въжени каишки под дизайнерската си рокля. Същия вкус прояви и при обзавеждането на стилния си апартамент, при това Клеър беше уверена, че го е направила с ограничен бюджет. — Сигурно би било хубаво да работиш за мен.
— Всичко би било по-приятно от настоящия ми шеф — горчиво се усмихна на приятелката си Даяна.
Клеър я хвана за ръка.
— Хайде да идем сред гостите. Стига да си сигурна, че можеш да понесеш мадам Меримън. Трябва да те предупредя, че тя съвсем не си мери думите.
Даяна отпи от шампанското и се усмихна леко.
— Точно сега — каза тя — и аз не го правя.
Елспет Меримън огледа младата дама, която момичето Брайънт й представяше, с видимо задоволство. Тя бе от този тип необикновени хора, които винаги е приятно да срещнеш на някое парти. Много рядко се случва — в света на разни новобогаташи сред елита на Манхатън, където парите и добрият вкус са в обратни пропорции — да срещне толкова сдържан и изискан гост. Роклята фимер беше абсолютно подходяща. Отиваше на фигура й, предизвикателна, но далеч от пошлостта. И момичето бе подбрало цвят, който идеално пасваше на тена му. Беше около трийсетте, в зенита на красотата си, с английски акцент и мека кестенява коса, която е предпочела да не ядосва. Елспет одобряваше избора й. Толкова много изкуствени блондинки имаше в този град, все едно се намира в Швеция. Фигурата й бе с опасни извивки. Добре че прутът на Елспет отдавна бе преминал възрастта, когато можеше да й изневерява. Слава богу, че не бяха измислили „Виагра“ по-рано. Щеше да си има много проблеми.
— Разкажи ми за себе си, скъпа моя — подкани я тя.
Даяна кимна.
— Казвам се Даяна Верити. Работя в компютърна фирма.
— Даяна е директор на компанията — намеси се Клеър.
— Англичанка е. По-рано беше…
Приличащите на котешки лапи длани на старицата плеснаха по момичешки весело.
— Даяна Фокстън. Ърнест Фокстън от „Блейклис“. Китайската проститутка. Права ли съм?
— Елспет! — възмути се Клеър, но Даяна махна спокойно с ръка.
— Напълно права — потвърди тя. — За щастие, разбрах бързо и се махнах.
— Но ти дори не успя да му измъкнеш парите! — каза Елспет. Трябваше да признае куража на англичанката — момичето не бе побягнало и не се оплака, както обикновено ставаше. — Поне така чух.
— Отново сте права.
— Какво свободолюбиво мислене. — Елспет Меримън грейна и на лицето й светнаха новите й изкуствени зъби, бели и напълно реалистични на вид, за които онзи дребен швейцарец се бе постарал толкова много. — Някога ти организираше прекрасни партита.