Выбрать главу

- Твой взгляд слишком откровенен и красноречив, - прошептал на ухо подоспевший Томас, и Альберт, вздрогнув, отвернулся.

Отойдя с виконтом на безопасное расстояние, лорд продолжил рассматривать мисс Анну. Его бросило в жар, вероятно, поднялось кровяное давление, или в холод, потому что Альберта зазнобило.

- Как твое впечатление, дорогой друг? – поинтересовался Томас.

Виконта в который раз позабавила ситуация с женитьбой. Она изначально была абсурдна, а увидев внешность мисс Уоллес, Томас пришел в настоящий восторг.

- Господь милосердный, я не могу пригласить на танец это страшилище, - прошептал Альберт, сбитый с толку внешностью мисс Анны Изабеллы, за нежным именем, котором скрывался настоящий демон.

- Ты завтра должен попросить ее руки, - напомнил Томас. – Будет странно, если виконт предложит руку и сердце мисс, с которой даже не танцевал.

- К черту приличия! – выругался Альберт. – Я не буду с ней танцевать, дабы не стать посмешищем. Завтра я прибуду в дом сэра Уоллеса и попрошу руки его дочери. И покончим на этом! – лорд Дарем поморщился.

- А если мисс вам откажет? – осторожно подлил масла в огонь Томас. Очень уж хотелось виконту понаблюдать за танцем этих двоих.

- Откажет? - надменно переспросил Альберт. – В ее бедственном положении не отказывают, в особенности такой завидной партии, как я.

- А если мисс отличается капризным характером и отвергает всех претендентов на ее руку? Не случайно ее брат выбрал столь странный способ заманить мисс в брачные сети.

- И что ты мне предлагаешь? – раздраженно бросил лорд Дарем, которого мисс Уоллес раздражала еще до возможность быть представленным друг другу.

- Потанцевать и сразу будет понятно отношение мисс к твоей персоне.

Глава 5

Аннабель увидела лорда, когда тот подошел совсем близко к месту, где она в уединении проводила танцевальные вечера. Сердце ее против воли забилось сильнее, но лорд так быстро исчез, что девушка почувствовала разочарование.

Подруг у Аннабель не осталось, поэтому посоветоваться, в какой аристократический дом лучше устроиться гувернанткой, ей было не с кем. Недавние подруги, ныне супруги уважаемых джентльменов, весь сезон развлекались в столице, а после сентября разъезжались по поместьям, вслед за супругами. Разговоры с ними по обыкновению сводились к ведению домашнего хозяйства и воспитанию детей.

Когда лорд Дарем подошел к ней снова, Аннабель не заметила.

- Виконт Альберт Уильям Дарем, - представился Альберт, вежливо поклонившись. - Могу ли я надеяться, что вы удостоите меня честью танцевать с вами мазурку?

Аннабель подняла голову и встретилась взглядом с лордом Даремом. Случился тот самый загадочный перегляд, который Альберт едва выдержал. Аннабель в первый момент растерялась, но быстро собралась и ответила согласием.

После того как Альберт, поклонившись, покинул ее общество, Аннабель прижала к горящим щекам ладони в белых лайковых перчатках. Следовало успокоиться и собраться. Мазурка была объявлена через два танца, и она должна хорошо проявить себя.

Следующий раз лорд Дарем появился перед мисс Аннабель, когда объявили их танец. Вежливый и предупредительный, Альберт покорил ее изысканными манерами и обходительностью. А как легко и плавно он двигался, как приятно Аннабель было с ним танцевать. И хоть виконт не произнес ни слова, Аннабель казалось, что всю мазурку они провели в душевной беседе.

- Благодарю вас, за оказанную любезность, - лорд Дарем снова вежливо поклонился и покинул бал, оставив Аннабель в душевном смятении.

Вернувшись, домой в сопровождении горничной, мисс Уоллес была задумчива и ночью плохо спала. Ей снился бал, на котором они с лордом Даремом танцевали всю ночь, а потом он предстал перед сэром Джозефом Уоллесом с предложением руки и сердца. Не удивительно, что утром Аннабель проснулась разбитой и с мучительной головной болью.

- Мисс, прошу вас, поторопитесь, - в комнату постучала Сьюзан - горничная Аннабель и, получив согласие, быстро вбежала. Лицо у нее было взволнованным, а движения хаотичны. – Поднимайтесь, мисс Аннабель! – торопливо проговорила она. – Мне велено быстро вас собрать.