М ы т ы л. Спасибо, Хабос. Угостил ты меня замечательно. Но, Хабос, дорогой, почему положительного ответа не дал? (Оступился на верхней ступеньке.)
Х а б о с. Не падай, Мытыл.
М ы т ы л. Почему положительного ответа не дал?
Х а б о с. Не могу выдавать дочь без ее согласия.
М ы т ы л. «Без ее согласия»… Я сам лично три раза женился и ни разу ни у одной согласия не спрашивал.
Х а б о с. Время было другое.
М ы т ы л. Хорошо, Хабос. Скажи: должно быть внимание к человеку?
Х а б о с. Должно.
М ы т ы л. А жених — человек?
Х а б о с. Человек.
М ы т ы л. А где у тебя к жениху внимание? Сауджен день ждет, два ждет, неделю ждет. У него истощение нервной системы начинается. Окажи внимание, дай положительный ответ.
Х а б о с. Отрицательный — изволь.
М ы т ы л. Не давай отрицательный, не давай. Я лучше еще раз приду.
Хабос многозначительно откашливается.
Конечно, теперь порядки замечательные, но раньше душевнее были. Дали отцу выкуп за невесту, взяли ее за руку и увели. Проще было.
Х а б о с. Новые законы и обычаи мне больше нравятся, Мытыл.
М ы т ы л. И я говорю: справедливо, что выкупа не дают, потому что теперешние невесты ничего не стоят. Но за хорошую девушку отец может просто, честно подарок взять, не прямо, а в виде списка вещей для невесты. И никто не узнает, что ты выкуп за дочку взял.
Х а б о с. Брось, Мытыл, забудь. Я дочерьми не торгую.
М ы т ы л. И правильно, разве можно ими торговать? Дикий, бесчеловечный пережиток, но даром отдавать дочку…
Х а б о с. Если бы ты не был моим гостем, Мытыл…
М ы т ы л. Не надо сердиться, Хабос. Зачем сердиться? На тебя молодежь сильно повлияла. Ты человека ценить научился. Почему же ты Сауджена не ценишь? Дай положительный ответ, оцени хорошего человека.
Х а б о с. Не могу, Мытыл.
М ы т ы л. Жениху позор, мне позор… Хороший вечер сегодня.
Х а б о с. Вечер хороший.
М ы т ы л. Может быть, тайком взять выкуп…
Х а б о с. Эй, Мытыл…
М ы т ы л. Зачем сердиться, Хабос, дорогой. Спасибо за угощение. Спокойной ночи. (Неуверенно спускается с крыльца.)
Х а б о с. Смотри с моста не свались. (Смотрит вслед, говорит.) Ох, лиса! Жил ты лисой среди волков. Волки вымерли, а лиса осталась, только в шкуре обезьяны. (Уходит в дом.)
Из-за угла появляются С а у д ж е н и Г у г а.
С а у д ж е н. Мытыл, Мытыл…
Мытыл оборачивается.
Ну, какой ответ?
М ы т ы л. Хабос положительного ответа не дал.
С а у д ж е н. Отказал? Мне?
М ы т ы л. Не совсем отказал. На восемьдесят процентов отказал.
Г у г а. Какие проценты? Какая может быть калькуляция в этом деле? Да или нет?
М ы т ы л. Пожалуй, отчасти, скорее — нет.
С а у д ж е н. Чем мотивировал?
М ы т ы л. Хабос ничего оскорбительного не говорил. Сказал только, что ты бездельник, пьянствуешь, на базаре торгуешь. Плохого не говорил.
С а у д ж е н (угрожающе). Он меня еще узнает!
М ы т ы л. Похоже, он тебя уже знает.
Г у г а. А ты? Почему не опровергал? Деньги брал, товар в магазине за его счет брал. Почему не восстановил его репутацию?
М ы т ы л. Да будет на меня проклятие этой ночи, если я не старался.
Г у г а. Над курицей ты старался, а не над его репутацией! Замечательную девушку упустил.
С а у д ж е н. Тихо. Ее голос слышу. Ступай домой, Мытыл. Ступай, говорю.
Мытыл неохотно уходит.
Гуга, она не одна. У меня соперник… Я ей покажу, что значит мужчина. А пока — давай в кусты, пожалуйста.
Сауджен и Гуга скрываются в кустах. Слышатся голоса. По сцене проходят парами колхозники.
У а р и. Надо было там говорить, а не на меня кричать.
С а ф и. Я там не посмела, а здесь тебе говорю, что неправильно. Все им, а нам ничего…
М а р и. Это неправда.
С а ф и. Пока канал будет готов, наша кукуруза засохнет.
У а р и. А если нам дадут воду, ихняя кукуруза не засохнет? Какая разница?
Проходят. Входят М а д и н а т и З а у р б е к.
З а у р б е к. Неправильно, Мадина. Говорил и буду говорить — неправильно.