Б о р и с. И как себя чувствуешь?
М у р а т. Ничего себя чувствую, но когда стучат в двери, вздрагиваю, думаю — ОБХСС…
Б о р и с. Не сиди, Мурат, близко к нечестному начальнику, сгоришь.
М у р а т. Далеко тоже невыгодно сидеть. Можно замерзнуть.
Б о р и с. Смотри не попади в руки моего нового начальника — прокурора. Он человек крутой и все законы назубок знает.
М у р а т. Отвези меня сейчас к нему. Меня Дзарах за ним послал. На пир приглашает.
Б о р и с. Прокурору сейчас не до дзараховских пиров… По секрету скажу: он заперся в кабинете с какой-то комиссией из Москвы… Никого не принимает.
М у р а т. А когда освободится?
Б о р и с. Часа через два-три. Меня на два часа отпустил.
М у р а т. А что за комиссия?
Б о р и с. Видно, очень важная. Брат Дзараха, Казбек, тоже там был… Только недавно ушел оттуда.
М у р а т. Его тоже приглашают. Но я его не знаю. Покажи мне его.
За их спиной проходит К а з б е к, садится на лавку, разворачивает газету и читает.
Б о р и с. Казбек человек заметный. Захочешь найти — найдешь. Ну, Марат, передай моему бывшему начальнику пламенный привет! (Уходит.)
М у р а т. Удрал… Где его искать, этого Казбека? (Ищет спички в карманах.) А, черт, пропали! (Подходит к Казбеку.) Здравствуйте, уважаемый… Вы не курите? (Протягивает сигареты.)
К а з б е к. Нет, молодой человек. Но огонь у меня еще есть. (Дает ему спички.)
М у р а т (закурив). Благодарю… (Садится рядом.) Вы слушаете музыку? Под такую музыку даже кошки спляшут… Ах, черт! (Вскакивает.)
К а з б е к. Что?
М у р а т. Проклятая ворона, сверху начхала! Неудобно… (Вытирает рукав.)
К а з б е к (смеется). Твое счастье, что верблюды не летают. Они здорово это делают… У кого такое веселье?
М у р а т. У нашего начальника.
К а з б е к. Видно, хороший у вас начальник?
М у р а т. Отличный!.. Живет по принципу «не протянешь руку, ноги протянешь»… Если по делу хочешь зайти к нему, то заранее выдерни зуб, чтобы душевную боль от его вранья подавить зубной болью…
Казбек смеется.
Вам смешно, а я уже пять зубов вырвал…
К а з б е к. Так у вас зубов не останется.
М у р а т. А что делать… Лучшие люди ушли из треста, а на место их набрал себе послушных…
К а з б е к. А почему ты ушел с пира? Или стол беден?
М у р а т. Столы прогнулись под тяжестью блюд и напитков.
К а з б е к. Откуда у Дзараха столько денег?
М у р а т. Э-э, дорогой, у него много точек. С каждой точки деньги на бочку.
К а з б е к. И много гостей собралось?
М у р а т. Немного. Он приглашал начальников всяких, но пришли немногие. Даже родной его брат не пришел. Поэтому Дзарах злой как собака.
К а з б е к. Не пришли, говоришь?
М у р а т. Даже Налатов, его друг и покровитель, не пришел…
К а з б е к. Кто?
М у р а т. Налатов. О-о, это большой начальник!.. Это волшебник… Он его оберегает. Это он направляет ему жалобы на него… Я уже три раза к нему бегал по поручению Дзараха. Но его нет ни дома, ни на службе. Теперь Дзарах сам к нему поскакал, а меня послал за прокурором… Кроме этого, Дзарах дал мне и адрес своего брата. Я должен его разыскать и доставить в особняк.
К а з б е к. А ты брата его знаешь?
М у р а т. Даже во сне не видал.
К а з б е к (встает). Обязательно пригласи прокурора. На таком пиру без прокурора скучно будет. (Уходит.)
М у р а т. Какой приятный старик. Наверно, незаменимый тамада!
Сталкивается с Д з и б и с о м.
А ты, Дзибис, почему не на пиру?
Д з и б и с. На пиру Дзараха даже его родного брата нет.
М у р а т. А где его брат?
Д з и б и с. А ты с кем сейчас разговаривал? Во-он пошел.
М у р а т. Неужели это его брат?!
Д з и б и с. Он! Беги догони его.
М у р а т. Бегу! (Убегает.)
Д з и б и с. Вот остолоп!.. А где же Тамара? Я просил ее сюда… (Отходит в сторону.)
Входит встревоженный Х а с а н.
Х а с а н. Куда же она ушла? В доме пир, гости, а она ушла. Где же она? Ух-х, Лена!.. Глаза мои все время тебя ищут. Кажется, влюбился по уши… А тут ее прежний жених приехал. Пока он еще здесь не появился, надо разнести весть о нашей регистрации… Надо найти ее, увезти. (Уходит.)