Увидев дрогнувшую нижнюю губу, лорд Адор пошёл на попятную:
— Разумеется, я ни к чему не буду принуждать вас, дорогая Шейли. Дам вам время привыкнуть и… кхм… подготовиться.
— Благодарю… — едва слышно пробормотала я.
Вот и прекрасно. Будем привыкать и готовиться до самого развода! А там я объявлю, что ты не исполняешь свои супружеские обязанности! Это ли не повод для расторжения несостоявшегося брака?
— У вас ведь наверняка есть любовница, — снова пробормотала я.
Дэйкер не то закашлялся, не то крякнул. Из-под дивана ему подозрительно поддакнул скрип паркета.
— Что вы, милая Шейли, как я могу вступать в священный брак, не разорвав все прочие порочные связи?
И даже не краснеет, паршивец!
— Нет-нет, — пылко уверила я, — я вовсе не буду возражать, даже наоборот… Если уж я не могу дать вам то, что должна дать полноценная жена… то ни в коем случае не стану вас ограничивать!
Ну разве я не прелесть? Впрочем, судя по обалдевшему лицу жениха, он ещё не прочувствовал всю глубину моей прелести.
Бери, пока дают! И радуйся, что на твою свободу не посягают!
— Кхм, мы вернёмся к этому вопросу позже, — съехал жених, всё же взяв себя в руки. — А сейчас давайте поговорим о чём-нибудь более приятном.
— Расскажите о расследовании, ради которого вы оставили столицу, — безропотно согласилась я перевести тему.
— Это… очень давнее дело, — не слишком охотно принял и новую тему жених. — Похоже, один… ммм… преступник, которого считали погибшим, оказался вполне себе жив.
В шкафу снова стукнуло.
— Да что вы? — испугалась я.
— Что это? — насторожился Дэйкер.
— Привидения, — и глазом не моргнув выдала я.
— Неужели? — озадачился жених.
— Бродят тут… неупокоенные души. Ждут, когда упокоят! — я очень старалась не крикнуть в сторону шкафа, кто окажется упокоен, если не успокоится самолично.
— Нужно будет вызвать некроманта, — по-хозяйски подошёл к делу Дэйкер. Своё имение не отстроил, а за моё берётся!
— Вызывали, — скорбно отозвалась я. — Не помогло.
Один из них, некромантов, как раз сидит за потайной дверью. В отличие от дружков — очень тихо и прилично!
— Разберёмся, — Дэйкер начал вставать в направлении шкафа.
Глава 3
Не собирается же он туда заглядывать, пользуясь печальным положением невесты⁈
Я поспешила ухватиться за его руку, и Дэйкер притормозил.
— Уже уходите? — поинтересовалась.
Жених пару мгновений пытался разгадать мой тон: печалюсь ли я, или наоборот, намекаю, что кое-кто засиделся.
— Я провожу вас до двери, — поднялась я, предпочтя истолковать по-своему слегка затянувшуюся паузу.
В дверях мы нос к носу столкнулись с Милли. Нет, вовсе не в неприличной позе у замочной скважины, а наоборот.
— Лорд Вермилион желает вас видеть, госпожа, господин, — сделала она книксен. — Вместе с лордом Болстоном.
Хм, батюшка с опекуном Дэйкера? Они же вроде бы уже всё решили. Что им ещё от нас понадобилось? Едва ли хотят убедиться, что мы с женихом друг друга не поубивали.
— Давайте я проведу вас, — подала руку Милли, явно намереваясь освободить меня от Дэйкера.
— Нет-нет, я сам проведу госпожу Вермилион, — тут же отреагировал он, не желая выпускать мою ладонь. Положил на свою, согнув локоть и придерживая сверху второй, и медленно, бережно повёл к лестнице на первый этаж.
Приходилось ступать мягко, осторожно, нащупывая туфелькой поверхность пола, а после — ступеней. Хотя я могла бы пробежать здесь с закрытыми глазами!
В своё время исходила всё, когда действительно ничего не видела и не знала, вернётся ли зрение. Друзья поддерживали. В отличие от жениха — не водили за руки, а учили ориентироваться самой. Помогали звуком. Ну и следили, чтобы не упала — в случае чего всегда оказывались на подхвате.
Дэйкер же вёл не слишком умело, но как-то… надёжно, что ли. Будто действительно принял на себя ответственность за меня.
Ещё бы не принял! В конце концов, мой отец — генерал королевской армии Басвадеса! Перед ним трепещут сотни солдат, и уж одному сыщику точно несдобровать, если любимая дочка скатится с лестницы под его присмотром.
Родители… точнее, родитель и бывший опекун, ждали нас в холле. Обернулись оба. Всегда суровый, высокий отец, не утративший следы былой красоты. И лорд Болстон, короткий, полноватый, ещё не слишком старый — по сути, он и Дэйкера-то старше всего лет на десять-пятнадцать.