— Да, конечно. — Он взял Делию за руку и притянул к себе. — Теперь, когда ты составила список своих пожеланий…
— Необычных пожеланий, если не возражаешь.
— В чем заключается отличие необычных пожеланий от обычных?
— Не могу представить, чтобы настоящее приключение относилось к заурядным. Что делает его необычным, я не знаю, но уверена, что определю его, когда оно случится. Полагаю, я никогда не стану увлекаться чем-то заурядным. — Она задумчиво посмотрела на него. — Надеюсь, ты понимаешь, что я назвала лишь поверхностный список? Я уверена, что смогу добавить к нему еще много других пожеланий.
— Куда же делся пункт, в котором говорится о том, чтобы разделить со мной постель? — Он улыбнулся. — Можно ли перенести его вверх или сначала надо выполнить все предыдущие?
Трудно сказать, — насмешливо заметила она и обвила руками его шею. — Если я скажу, чтобы ты передвинул его на самый верх списка, то, учитывая твой самонадеянный характер, ты слишком возомнишь о себе. Кроме того, ты можешь подумать, что я слишком желаю тебя, а насколько я знаю мужчин, они не ценят того, что им легко дается.
— В данном случае такой мужчина оказался бы глупцом.
— Однако если я скажу, что ты стоишь у меня в списке после катания на верблюде, ты можешь очень разочароваться.
— Я испытываю разочарование каждое мгновение, когда ты не в моих объятиях. — Он снова страстно поцеловал Делию, отчего у нее перехватило дыхание, затем неохотно отпустил ее.
— Я не хотела бы слишком разочаровывать тебя, — прошептала она, тяжело дыша. Затем коротко добавила: — Ты будешь четвертым.
— Что значит четвертым? — Его брови сошлись на переносице.
— Четвертым пунктом в моем списке. — Она улыбнулась. — Твой номер четвертый.
— Четвертый? Понятно. — Он задумчиво кивнул. — Вполне осуществимо.
— Что ты имеешь в виду?
— Я должен идти, — решительно заявил он.
— Идти? Сейчас? Прежде чем… — Она смотрела на него, не веря своим ушам. — Теперь я разочарована. Ты не хочешь даже поцеловать меня и пожелать спокойной ночи?
— Поверь, мне трудно расстаться с тобой так же, как и тебе со мной. Однако, — он улыбнулся, — мой уход только укрепит твой характер.
— Но мы даже еще не… — «насладились восхитительной страстью в постели», — пообедали. Да, конечно, мы даже не пообедали. Ты же приглашен на обед. — Ей не хотелось его отпускать. Ни сейчас, ни позже. Никогда.
— Я чувствую, что мой аппетит, — он откашлялся, — пропал. И у меня есть еще планы.
— Какие планы? — Она настороженно посмотрела на него.
— Планы, касающиеся необычайных приключений — Он взял ее руку и поднес к своим губам. — Одной из составляющих забавного приключения является сюрприз. Мне не хотелось бы испортить его.
— Да, конечно. — Она посмотрела в его темные глаза и увидела в них обещание приключений, не значащихся в ее списке.
— Через три дня — нет, через четыре — через четыре дня я вернусь и…
— Через четыре дня? — Она ухватилась за лацканы его сюртука, глядя ему в лицо. — Целых четыре дня? Ты с ума сошел?
Он слабо улыбнулся:
— Возможно.
— Четыре дня? Звучит как целая жизнь.
— Делия, — он обнял ее и привлек к себе, — твоя жизнь круто изменилась за прошедший год. Сознаешь ты или нет, но твое желание испытать необычайные приключения, твое намерение делать все, что пожелаешь, не заботясь о последствиях, могут причинить тебе непоправимый вред.
— Меня не волнует ни моя репутация, ни скандал, ни…
— Зато меня волнует. Я не хочу, чтобы ты беспечно разбрасывалась тем, что невозможно восстановить. Кроме того… — Его взгляд встретился с ее взглядом. — Черт побери, Делия, я хочу находиться рядом с тобой, как ни с одной другой женщиной прежде, и мне очень трудно оставить тебя в данный момент. Но я чувствую, что так надо.
— Возможно, ты ошибаешься. — В ее голосе прозвучала надежда.
— Нет, — покачал он головой. — Я не хочу, чтобы потом ты сожалела о нашей связи. Ты не знала достаточно хорошо своего мужа, когда выходила за него. Я хочу, чтобы ты узнала меня как следует, прежде чем решиться на брак со мной. Я хочу удостовериться, что ты желаешь провести со мной всю свою оставшуюся жизнь, и предупреждаю, что намерен жить долго.
— О Боже! — Она проглотила подступивший к горлу ком. — Я не знаю, что ответить тебе.
— Пожелай мне доброй ночи. — Он поцеловал ее в кончик носа, затем повернулся и направился к двери.
— Спи спокойно, — пожелала она без малейшего намека на искренность.
— Сомневаюсь, что смогу. — Тони подошел к двери и обернулся. — Я хочу разделить с тобой не только постель, Делия, но также твои приключения и всю жизнь. — Он озорно улыбнулся ей. — И через четыре дня намерен приступить к выполнению твоих пожеланий.
Глава 14
«Дорогая Кэсси!
Мне очень нужна твоя помощь. Ты должна как можно скорее навестить меня.
Пожалуйста, не медли. Время имеет большое значение…»
— Это все, что ты хотела? — Кэсси удивленно посмотрела на сестру. — Боже милостивый, я думала, что по меньшей мере в опасности твоя жизнь.
— Так и есть, — решительно заявила Делия. — Ну, если, может быть, не сама жизнь, то определенно мое будущее.
Делия оглядела большую комнату, которая когда-то служила Чарлзу спальней, а теперь стала ее. Окна без штор, кровать ничем не прикрыта. Все драпировки и постельные принадлежности, которые она сорвала, убраны во время ее отсутствия знающим свое дело персоналом. На кровати остался только пуховый матрац. Она заметила дырку на одной его стороне, которая напоминала разрез, и удивилась, почему не увидела ее раньше. Впрочем, видимо, матрац порвался случайно.
— Нам надо обустроить комнату всего за три дня. Кэсси скрестила руки на груди.
— Почему ты хочешь что-то менять?
— Комнату занимал Чарлз, и в прежней обстановке я чувствую себя не совсем комфортно. Однако у него самая большая спальня, и я хочу оборудовать ее по своему вкусу.
Несмотря на то что Делия давно приняла решение сделать комнату Чарлза своей, она до сих пор не переселилась в нее. Мысль о том, чтобы спать в постели, которую она, хотя и недолго, делила с Чарлзом, беспокоила ее, и она не могла заставить себя снова лечь в нее.
— Полагаю, тут есть над чем подумать. — Кэсси осторожно посмотрела на сестру. — Но почему все надо сделать за три дня?
— Просто мне кажется, что чем быстрее, тем лучше. — Делия сама почувствовала, что ее объяснение звучит довольно неубедительно.
Кэсси подозрительно прищурилась, и Делия смиренно вздохнула:
— Ну ладно. Дело в том что через четыре дня Тони… э-э-э… лорд Сент-Стивенс…
— Тони? — удивилась Кэсси. — Он уже для тебя Тони?
— Вполне соответствует сложившейся ситуации, — чуть слышно произнесла Делия.
Кэсси пристально посмотрела на нее, и Делия едва сдержалась, чтобы не съежиться под ее критическим взглядом. В следующий момент глаза сестры расширились, и она резко втянула воздух.
— Филадельфия Эффингтон!
— Леди Уилмонт, — быстро поправила ее Делия, — для которой правила поведения совсем иные.
Кэсси проигнорировала ее слова.
— Этот мужчина, этот Тони, он твой первый… твой следующий…
— Что значит следующий? На твоем месте я бы поосторожнее выбирала слова.
— Но я не ты, хотя ты притворялась мной! — задыхаясь выпалила Кэсси. — Надеюсь, он не считает, что ты — это я?
— Нет, конечно, — возмущенно ответила Делия. — Я бы никогда не стала рисковать твоей репутацией.
— Прости меня, я совсем потеряла голову на какое-то мгновение. Вероятно, до сих пор не могу забыть тот инцидент. Подумать только, тебя видели, когда ты целовалась у окна на приеме у Пагетов, так замечательно заботясь о моей репутации!