Выбрать главу

Направляясь в сторону второго корпуса, в "факультет гуманитарных наук", Лэндон остановился, увидев мисс Фиону Коллинз, которая в свою очередь намеренно преградила ему дорогу, дабы поговорить. Поговорить о сегодняшнем дне и о нём, и о её дочери.

 

Лэндон: Мисс Коллинз...чему обязан?

Мисс Коллинз: Мистер Оллред, как я вижу на Вас не надето форма. Где Ваш пиджак, мистер Оллред?

Лэндон: В кабинете, мисс Коллинз. Я не обязан надевать форму колледжа, даже когда иду домой. Может, для Вас это стало дело привычки, но не для меня.

Мисс Коллинз: Вы правы, - сказала она, кратко улыбаясь. - Сегодня важный день для Вас не так ли? И я уверена, Вы очень волнуетесь и боитесь, что занятие...может быть последним, как и Ваше присустсвие в нашем колледже.

Лэндон: Что ж...каждый человек вправе надеяться и мечтать, мисс Коллинз. И не забывайте тот факт, что последнее слово за мистером Гилмором. И я уверен ему понравится мой иной метод обучения. Рад был встречи, - сказал он, продолжив свой путь.

Мисс Коллинз: Как прошли Ваши выходные, мистер Гилмор? - спросил она вслед ему.

Лэндон: Что? - спросил он, остановившись, а после повернулся к ней. - Простите?

Мисс Коллинз: Я знаю про Вас и про мою дочь. Я видела вас.

Лэндон: Видели где и что именно?

Мисс Коллинз: Я видела то как Вы провожали мою дочь до дома в пятницу вечером, - начала отвечать она, подойдя к нему. - Из окна своей комнаты. В тот день, в тот вечер, собираясь ложиться спать, мне послышалось, что кто-то кинул камушек в окно. Думала, что это вновь проделки местных мальчишек, для которых кидание камней в чужой дом - забавная игра. И подойдя к окну, я и увидела вас. И сколько бы не скрывала и не врала моя дочь, но она порой забывает, что я не глупа и не слепа, и что мне всё известно. И мы оба знаем с кем была моя дочь в этих выходных.

Лэндон: То что Вы мать - не даёт Вам право лезть в личную жизнь собственной дочери, мисс Коллинз, - сказал он сдержанным тоном. - Не забывайте, Ирэн взрослая и самостоятельная женщина и ей решать с кем встречаться, а с кем нет.

Мисс Коллинз: Согласна с Вами, но она, как и Вы забыла одно из правил нашего колледжа...не завязывать любовные отношения с коллегами или с родителями учениц. И из-за Вас её могут уволить.

Лэндон: Уверен, Ваша дочь не сильно огорчиться этому. Вы когда-нибудь спрашивали у неё нравится ли ей работать здесь? О чём она мечтает? Вы хотя бы знаете свою дочь?

Мисс Коллинз: Я знаю свою дочь, как никто лучше, мистер Оллред. Не думайте, что после каких-то пару свиданий, Вы можете говорить, что знаете Ирэн, - сказала она сдержанным тоном, глядя на неё сердитым выражением лица. - Вы...Вы не достойны моей дочери. И я сдеалю всё, чтоб Вас уволили.

Лэндон: Однажды, не удивляйтесь тому, что Вы останетесь одна. Никто не будет рядом с Вам, даже Ваша собственная дочь, которую Вы же оттолкнули от себя. И всё потому, что Вы мать. Мать, которая лезет не в своё дело. И человек, который живёт по правилам колледжа. И, когда Вы осознаете это и захотите попросить прощение у дочери, то знайте...будет слишком поздно. До свидания, мисс Коллинз.

 

После этих слов, Лэндон вновь продолжил свой путь, оставив мисс Коллинз наедине с собой, которая молча и неподвижно стояла и глядела то, как его силуэт постепенно уходил вдаль. Она стояла и представляла в своей голове всё то, что он сказал. И, осознав, что в его словах есть доля правды, внутренняя злость мисс Коллинз возросла до гнева и даже до ненависти. И в этот момент она ещё больше желала уволить Лэндона из колледжа.

Войдя в класс, Лэндон поздоровался со своими ученицами и попросил у них прощение за опоздание, а затем вместе с ними он быстро расставил парты вокруг класса, оставив три стула: для декана, для Ирэн и для её матери, которая по его мнению уже вряд ли пожелает прийти после их разговора.