Сабрина: Ну что это за Рождество без подарков! – прочла она с выразительной интонацией, изображая одну из сестёр по имени Джо.
Ученица: Ужасно быть бедным, – произнесла она грустным тоном, играя роль старшей сестры Мег.
Полин: Да уж куда хуже, - произнесла она также грустным тоном в роли Эми. – У одних девочек столько красивых вещей, что некуда девать, а у других вообще ничего нет!
Лэндон: Эми даже раскашлялась от досады, - прочёл он от лица рассказчика.
Лула: Ну, нам еще не так плохо. У нас, по крайней мере, есть отец с матерью, да и живем мы все вместе, – прочла она стеснительно, изображая младшею сестру Бет.
Сабрина: Да, но папы-то с нами нет. Когда мы теперь увидимся?
Лэндон: Тут все четверо снова затихли, и каждая невольно подумала о том, чего не сказала Джо: папа сейчас на войне, а значит, может вообще не вернуться.
Сабрина: Жаль, что Уна сейчас не с нами, - произнесла она шёпотом, глядя на Полин, а затем на Лулу.
Полин: Я скучаю по ней...
Лула: И я...
Лэндон: Некоторое время сестры молчали, - прочёл он, глядя на трёх подруг с недовольным выражением лица от их разговоров во время чтения.
Текст за текстом, главой за главой, читали Лэндон и его ученицы поочерёдно, по группам, пока не завонил звонок об окончании занятий. И на протяжении всего представления, декан Гилмор и Ирэн Коллинз наблюдали за всем этим с интересом и с восхищением, боясь упустить каждое слово. И, если бы, не громкий звонок, доносящийся по всему колледжу, декан Гилмор и Ирэн продолжали бы сидеть и смотреть, а Лэндон со своими юными ученицами - закончили бы всю книгу, но им осталось ещё пять глав.
Декан Гилмор: Браво! Браво! - воскликнул он громко, встав с места. - Это гениально! Это превосходно! Согласны, мисс Коллинз?
Ирэн: Да, декан Гилмор, - ответила она, встав с места. - Мистер Оллред, это и вправду было превосходно, интересно и необыкновенно.
Декан Гилмор: Дружище, я с радостью одобряю Ваш метод обучения. Нашему колледжу нужны перемены. Нашему колледджу нужны Вы, Голлред! - произнёс он, подойдя к нему, а после похлопал по плечу.
Лэндон: Благодарю, декан Гилмор. И Вас, мисс Коллинз. Я рад, что вам понравилось.
Декан Гилмор: Больше...больше, чем понравилось, дружище. Пожалуй, это лучшее занятие на котором я когда-либо бывал в нашем колледже. Поскорее бы рассказать Вашей матери, мисс Коллинз. Жаль, что она не пришла. Она многое пропустила.
Ирэн: Вы правы, мистер Гилмор.
Декан Гилмор: Что ж... мне пора. Нужно заниматься деканскими делами, - произнёс он шутливо, показывая на пальцах кавычки. - Блэндон, Вы молодец!
Лэндон: Благодарю, декан Гилмор.
Декан Гилмор: Дамы! - воскликнул он, обращаясь к ученицам. - Я очень рад, что в нашем колледже есть столь таланливые ученицы. До свидиания, друзья мои.
Ученицы: До свидания, декан Гилмор.
Лэндон: Спасибо ещё раз, мистер Гилмор! - сказал он вслед ему, который уже вышел из класса. - Вы тоже уходите, мисс Коллинз?
Ирэн: Ещё нет. Хотела узнать во сколько и где мы встретимся, - сказала она шёпотом, чтоб ученицы, стоящие заде них не услышали.
Лэндон: Давай в том же месте, в то же время.
Ирэн: В Парке в восемь вечера?
Лэндон: Да, - ответил он, вспоминая сегодняшний разговор с её матерью.
Ирэн: Что-то не так, мистер Оллред?
Лэндон: Расскажу при встречи, мисс Коллинз.
Ирэн: Я уже заинтригована. Что ж...мне уже пора. Я была безумно рада присуствовать на Вашем занятии, мистер Оллред, - произнесла она выразительно, протянув свою руку.
Лэндон: Благодарю, мисс Коллинз. Я рад,что Вы пришли, - сказал он, пожав ей руку. - Увидимся...завтра, мисс Коллинз.
Ирэн: До завтра, коллега.
После ухода Ирэн, Лэндон направился к своим ученицам, дабы поблагодарить их, но он был тут же окружён их объятиями. Юные девушки были очень рады тому, что их любимый преподователь останется в колледже, и, что его метод обучения, который им так полюбился - будет жить. Такой поддержки и такой любви Лэндон не мог ожидать. Но ему было приятно осозновать, что он стал их любимым преподователем за такой короткий срок. С момента его появления в этот колледж.