Мисс Коллинз: Вы думаете, что я воровка, мистер Оллред?
Лэндон: Нет. Просто я не люблю, когда кто-то заходит без разрешения. И только, - ответил он, кратко улыбаясь. - Не в обиду сказано.
Мисс Коллинз: Что Вы, я не в обиде. Я Вас понимаю. И я очень постараюсь сделать то как Вы просите, мистер Оллред, - сказала она сарказмом, подойдя к нему.
Лэндон: Благодарю. Так...чему же я Вам обязан, мисс Коллинз?
Мисс Коллинз: Вам нужно подписать один документ, в котором говорится, что Вы ознакомлены с правилами колледжа и будете соблюдать его, как и многие другие. А также о том, что Вы, как преподователь этого колледжа, будете обязаны посещать различные мероприятия, как в самом колледже, так и вне.
Лэндон: Но я впервые слышу об этом документе. Когда я вступал в должность, декан Гилмор...
Мисс Коллинз: Мы оба знаем каков наш декан Гилмор забывчивый. Поверьте мне. Я работаю с ним несколько лет и всеми его делами приходится заниматься мне. Я не могу и не стану говорить о мистере Гилморе плохое, но мы оба знаем,что он порой бывает забывчивым и рассеянным. И этот документ один из важнейших при поступлении в должность в этот колледж. Все его подписывали. Я, моя дочь и даже декан Гилмор. Если не верите, то можете спросить у Ирэн. Вы же с ней очень близко общаеетсь.
Лэндон: Уже нет. Мы решили расстаться, - сказал он, обманув её. - Я думал Вы знаете об этом. Разве Ирэн...
Мисс Коллинз: Ирэн мне ничего не рассказывает. Она отдолилась от меня, считая меня своим врагом. Но я всё равно её люблю. Она ведь моя дочь.
Лэндон: Вы правы...
Мисс Коллинз: И не стану отрицать тому, что я рада этому. Рада за вас обоих. Ведь иначе...могут быть последствия. Уверена, Вы догадались о чём я.
Лэндон: Да, мисс Коллинз. Что ж...я подпишу этот документ.
Мисс Коллинз: Прошу, - сказала она, отдав ему документ и ручку.
Лэндон: Вот. Подисал. Постойте...то есть я должен буду прийти на новогодний бал? - спросил он разочарованно.
Мисс Коллинз: Да, мистер Оллред. Мы все там будем. Все преподователи и ученицы старшей школы.
Лэндон: Вот чёрт...
Вскоре мисс Коллинз попрощалась с Лэндоном и покинула его класс, держа в руке документ с ручкой. А Лэндон всё также стоял и думал поверила ли она ему о том, что он расстался с её дочерью. Ведь иного выхода не было. Как для него, как и для самой Ирэн, которые не только любили друг друга, но и сам колледж. И будучи уверенным, что ему удалось обмануть мисс Коллинз, Лэндон направился в кабинет, дабы одеться и пойти домой. Ведь его рабочий день окончен. Но в тот момент он и предположить себе не мог, как сильно ошибался.
- 18 -
20:00
Общежитие колледжа
После окончаний всех занятий, четверо подруг ужинали в столовой обжещития и обсуждали какие платья они наденут в честь ежегодного новогоднего бала, которые каждая из них трепетно ждёт. И помимо платьев, они начали говорить о мальчишек из колледжа "им. Оскара Уайльда", которые специально приедут ради этого события. В основном на эти темы бурно обсуждали Уна, Сабрина и Полин, а Лула сидела скромно и просто поддерживала разговор, думая о своём рассказе, которые она написала в честь и для мистера Оллреда.
Поужинав, девушки пошли по своим комнатам, дабы сделать домашние задания на завтра и на последующие дни. И на этот раз они решили позаниматься в комнате Уны и Сабрины, в котром был лёгкий беспорядок. Взяв необходимые учебники и тетрадки, Полин направилась в команту подруг, а Лула отправилась в дамскую комнату, сказав им, что скоро вернётся.
Они тихо и спокойно делали свои домашние задания, сидя на кроватях. Они читали учебники, записывая при это что-то всвоих тетрадях: будь то это конспект или математическое уравнение. Каждая из них была как никогда сосредоточена и боялась отвлечься на что-либо. Но всё же им пришлось это сделать, вспомнив о своей подруге Лулы, которая ещё не вернулась.
Сабрина: Что-то Лулы нет так долго. Может, с ней что-то произошло?
Полин: Может, она в нашей комнате и решила полежать. Отдохнуть.
Уна: Странно. Но мы ведь не слышали её шагов.
Сабрина: Ты ведь знаешь Лулу, среди нас только она умеет бесшумно идти.