Лэндон: Простите, что я испортил вам рождественнское настроение. Мне очень жаль.
Сабрина: Испортили? Что Вы, мистер Оллред. У нас никогда такого не было. Ещё ни один преподователь в этом колледже не относился нам, как Вы. Я ведь права, девчонки?
Ученицы: Да.
Уна: Для всех преподователей мы всего лишь ученицы, которые приходят на их занятия и слушают то, что они говорят.
Полин: Вы самый лучший преподователь. Благодаря Вам, мне хочется идти на занятие. Получать знание. Спасибо Вам, мистер Оллред.
Ученицы: Спасибо, мистер Оллред.
Сабрина: С Рождеством Вас, мистер Глэндон, - сказала она, порадируя голос декана Гилмора - от чего все засмеялись.
Лэндон: С Рождеством вас, юные леди.
- 21 -
К концу праздничного застолья, Лэндон Оллред попрощался с каждой из своих учениц, вновь поздравив их с Рождеством. А после они ушли. Все, кроме одной - юной Лулы Флинн, которая осталась дабы подарить Лэндону рождественнский подарок в виде того самого рассказа, написанный ею о нём. Она скромно стояла у двери класса, боясь что-либо сказать. Ведь, оставаясь с кем-то наедине, Лула всегда стенялась, даже перед своими родсвтенниками. Это внутреннее качество сохранилось в неё ещё с дества, став некой её изюминкой. Лишь в компании подруг или одногрупппниц, Лула чувствовала себя более уверенной и открытой, не боясь что-либо спросить или сказать.
Лэндон: Мисс Флинн, что- то случилось? - спросил он с интересом, подойдя к ней. - Хотите поговорить о чём-то?
Лула: Я...я хочу Вам кое-что подарить? - ответила она робко.
Лэндон: Подарить? И что же?
Лула: Вот это, - произнесла она, доставая небольшую рукопись из своей сумки, а после отдала ему.
Лэндон: Что это? Рукпоись? - спросил он удивлённо, взяв стопку листов. - Это Ваш рассказ?
Лула: Да...
Лэндон: И о чём он?
Лула: Он...он о Вас, мистер Лэндон.
Лэндон: Что? Обо мне? Это...это доовльно мило с Вашей стороны, мисс Флинн. Уже не терпится прочесть.
Лула: Надеюсь, он Вам понравится.
Лэндон: Мисс Флинн, чтос Вами? - спросил он, увидев в её глазах грусть. - Всё хорошо?
Лула: Нет... - ответила она, покачав головой.
Лэндон: Пойдёмте в мой кабинет. И Вы мне всё расскажете.
Лэндон и Лула не спеша направились в его кабинет, куда они вскоре вошли и присели на небольшой кожанный диван. Усадив Лулу, Лэндон тут же налил ей стакан воды, дабы она успокоилась.
Лэндон: Вот, выпейте воды. Станет легче, - сказал он, бережено отдвая ей стаканы воды, а после присел рядом. - Выпейте, а после расскажите что случилось. Вас кто-то обидел? Кто-то из преподователей? Учениц?
Лула: Они, - ответила она, сделав глоток воды.
Лэндон: Они? Вы имеете в виду пришельцов? Вы видели их и они Вас обидели? - спросил он шутливо, стараясь хоть как-то подпобдрить юную девушку.
Лула: Нет, мистер Оллред, - ответила она, сдерживая свой сиех. - Они...это Уна, Сабрина и Полин.
Лэндон: И что же они натворили? Расскажите, не бойтесь. Наш разговор останется в тайне. Даю слово.
Лула: Они прочли этот рассказ без моего разрешения, - сказала она, указав головой на рукопись что держал Лэндон.
Лэндон: То есть Вас обидело тот факт, что они прочли без разрешения? - спросил он, уточнив.
Лула: Да, - ответила она, кивнув головой.
Лэндон: И Вы никому не разрашаете прочесть Ваши рассказы?
Лула: Да, - ответила она, также кивнув головой.
Лэндон: Но почему? Они ведь Ваши лучшие подруги и их поступок хоть и был не красив, но всё же им интересно. Интересно читать Ваше творение, мисс Флинн. Вы ведь сами сказали, что мечтаете стать писателем. Ведь так?
Лула: Да...
Лэндон: Тогда как о Вас узнает весь мир, если Вы будете бояться показывать свои рассказы, романы людям?