Кворлз безумным взглядом обвел присутствующих. Никто не подумал выйти вперед.
- Я буду драться один, если вы все так застенчивы! - прорычал он.. Как всегда, поднялся невозмутимый мистер Комин.
- Поскольку на карту поставлена честь лорда Вайдела, будет благоразумнее, если вы найдете секунданта, сэр.
- Да черт со всеми вами, если никто не хочет! Я буду один!
- Простите, сэр, - ровным голосом продолжал мистер Комин, - но пистолеты принадлежат лорду Вайделу, чью честь вы подвергли сомнению, поэтому необходимо, чтобы кто-нибудь из господ осмотрел их для вас. Короче, я предлагаю вам свои услуги.
- Весьма признателен, - угрюмо отозвался Кворлз.
Вайдел снова уселся в кресло.
- Чертовски длинная речь! - сказал он, обращаясь к Комину. - Как ее понять - как оскорбление, нанесенное мне, или наоборот? - Он тщательно выговаривал слова, что давалось ему теперь с трудом.
- В настоящее время, милорд, оскорбить вас не являлось моим намерением. Маркиз расхохотался.
- В вас определенно что-то есть. Вы все делаете чертовски правильно, да?
- Я стараюсь неукоснительно следовать правилам, заведенным для таких случаев, милорд. Назовите ваших секундантов.
Маркиз, явно забавляясь, посмотрел на него долгим взглядом, в котором читался интерес.
- Чарльз, ты будешь моим секундантом, - произнес он не оборачиваясь.
Мистер Фокс поднялся со вздохом.
- Очень хорошо, Доминик. Если тебе угодно вести себя столь дьявольски неблагоразумно. - Он подошел ближе, и они вместе с мистером Комином осмотрели пистолеты, доложив, что оружие в полном порядке.
Лорд Руперт бесцеремонно протолкался к племяннику.
- Иди окуни голову в холодную воду, Вайдел. Ты мне сегодня дьявольски не нравишься. Уже не говоря о том, что этот парень не заслужил дырки в голове, прошу - будь справедлив. - И он обратился к капитану Рэксхоллу: Передвиньте свечи чуть влево, капитан. У противников должно быть одинаковое освещение.
Стол был отодвинут в сторону. Мистер Комин и мистер Фокс отмерили шагами расстояние.
Враги взяли пистолеты. Маркиз держал свой расслабленно и небрежно. Но это не обмануло дядюшку Руперта, потому что он вдруг спросил с тревогой:
- Ты не убьешь его, Доминик?
Секунданты отступили назад, раздалась команда. Пистолет в руке маркиза вздрогнул, из него вылетело пламя, раздался грохот выстрела, и сразу же прозвучал ответный. Пуля мистера Кворлза ударила в стену над головой маркиза, а сам Кворлз упал навзничь.
Маркиз протянул пистолет мистеру Фоксу.
- Отдай моему человеку пистолеты, Чарльз. - Он отвернулся, взял со стола свою табакерку и носовой платок.
- Черт тебя побери, Вайдел, ты убил его! - сердито сказал Руперт.
- Я в этом почти уверен, дядя. Мистер Комин встал на колени и, осмотрев Кворлза, выпрямился.
- Надо послать за хирургом, - сказал он, - жизнь в нем еще теплится.
- Оказывается, я пьян сильнее, чем думал, - заметил маркиз. - Чарльз, прости, что это произошло в твоем заведении, я не хотел тебя расстроить.
Подошел лорд Чолмондли.
- Дьявол тебя побери, Вайдел, убирайся скорей отсюда, ты и так натворил предостаточно!
- Я согласен. - Маркиз взглянул на часы. - Дьявольщина! Уже шестой час.
- Вы ведь не собираетесь ехать в Ньюмаркет? - спросил капитан, ошеломленный таким бессердечием.
- Почему бы и нет? - холодно ответил маркиз.
Пока капитан безуспешно подыскивал слова, маркиз, повернувшись на каблуках, вышел вон.
Глава 5
На следующий день, сразу после полудня, герцогиня Эйвон в сопровождении неохотно следовавшего за ней лорда Руперта прибыла домой к Вайделу. Мажордом маркиза встретил ее почтительно, часто и непрерывно кланяясь, и лорд Руперт с облегчением вздохнул - никто не знал, что можно было застать в апартаментах Вайдела.
- Где мой сын? - резко спросила герцогиня.
Оказалось, маркиз еще не вернулся из Ньюмаркета.
- Что я тебе говорил? - сказал Руперт. - Оставь ему записку, дорогая. Один дьявол знает, когда он вернется, правда, Флетчер?
- Понятия не имею, милорд, - ответил мажордом.
- Я заеду попозже, - пообещала герцогиня.
- Но, Леони... - запротестовал было лорд Руперт.
- И опять, и опять, и опять... дока он не вернется, - решительно заявила герцогиня.
Она сдержала слово и последний визит нанесла в семь вечера, уже одетая в бальное платье. Мажордому было объявлено, что герцогиня желает теперь войти и дождаться маркиза в доме.
Лорд Руперт вяло потащился за ней в холл
- Но я должен быть у Деверо, там сегодня карточная игра, - пытался он увещевать герцогиню, - не могу же я оставаться здесь вес вечер!
Герцогиня сердито всплеснула руками:
- Ну так поезжай туда! Ты просто fort ennuyant*! Я должна увидеть Доминика и совершенно в тебе не нуждаюсь!
______________
* Наводящий скуку, невыносимый (фр.).
- Ты всегда была неблагодарной, - посетовал лорд, - я целый день пытаюсь тебе услужить, и вот дождался! Это все, что ты можешь мне сказать?
На щеках у Леони появились ямочки.
- Но это правда, Руперт. Ты мне сейчас не нужен. После разговора с Домиником я возьму наемный экипаж и поеду на бал. Все очень просто.
- Ну уж нет, только не со всеми этими бриллиантами, что на тебе надеты. - Лорд прошел за ней в библиотеку. В камине горел слабый огонь, и лорд снял плащ. - Где этот малый? Флетчер! - позвал он мажордома. - Что найдется в подвалах твоего господина для герцогини?
Вышколенный мажордом проявил признаки смущения.
- Я попытаюсь отыскать что-либо подходящее, милорд...
Герцогиня сняла накидку и села у огня.
- Да мне вовсе не нужен ваш миндальный ликер! Я выпью стаканчик портвейна вместе с вами, mon vieux*.
______________
* Старина, дружище (фр.)
Лорд Руперт озабоченно почесал в затылке, при этом его парик сдвинулся на сторону.
- Ну что ж... Хотя это не напиток для настоящих леди...
- А я слишком образованна для настоящей леди, - заявила герцогиня, - и пью портвейн!
Сделав вид, что не слышит, Флетчер удалился, сохраняя бесстрастный вид.
- Ты не должна так говорить при слугах, Леони! Честное слово...
- Если хотите, - прервала его Леони, - я сыграю с вами в пикет до прихода Доминика.
Маркиз появился час спустя. Одноместная двуколка лихо подкатила к подъезду. Леони, бросив карты на стол, подбежала к окну, но, пока она раздвигала тяжелые шторы, маркиз уже вошел в дом. Внизу хлопнула входная дверь, послышался сначала спокойный голос Флетчера, потом нетерпеливый маркиза, быстрые шаги в холле, и вот он появился в дверях библиотеки.