Выбрать главу

Дилетанты.

Мои чувства были настолько развиты, что на задании я могла ощутить взгляд птицы за окном. Гражданские, тайком поглядывающие на меня в открытой комнате — просто детская забава. Кое-кого из них я уже встречала в кафе и универмаге, но имен не знала. Никто из них не походил на хулиганов, что устроили беспорядки перед зданием шерифа.

Через пару минут Элли подала мне тарелку с яйцами и беконом и булочку, и я принялась за еду. Не могла вспомнить, когда в последний раз баловала себя полезной пищей, однако норму по десертам и кофе я определенно перевыполнила. Неудивительно, что теперь так хотелось белка и физических упражнений. Мое тело, вероятно, решило, что я махнула на него рукой.

— Мне нравятся женщины с хорошим аппетитом, — раздался голос откуда-то сверху.

Я едва не подпрыгнула, а потом подняла голову и увидела человека, которого встретила на митинге… кажется, его звали Бобби. Я так сосредоточилась на проблеме Иды Белль и на завтраке, что даже не заметила, как он подошел.

— Ты считаешь, что большинство женщин не едят? — спросила я и отправила в рот последний кусочек булочки.

Он рассмеялся:

— Только не перед мужчинами.

Я прожевала и отпила кофе:

— Тогда они дурочки.

Я понимала, что Бобби пытается со мной флиртовать, и он был симпатичным парнем, но что-то в его дерзкой манере меня раздражало. Я эту породу знала. Я работала с кучей подобных чуваков и как раз именно поэтому с агентами и не встречалась.

— Сэнди-Сью, верно?

Я слегка побледнела, услышав имя женщины, за которую себя выдавала.

— Все зовут меня Фортуной.

— Почему?

— Потому что имя Сэнди-Сью — отстой?

Он усмехнулся, глядя на меня сверху вниз.

— А ты настоящая заноза. Теперь я понимаю, почему старине Картеру так трудно с тобой сладить. У тебя проблемы с властями?

По-моему, его вопрос попал почти в яблочко, и если бы мой босс, Морроу, присутствовал здесь, то крикнул «да!» так громко, что у людей полопались барабанные перепонки.

— Исключительно когда те неправы, — наконец парировала я. Так честно, как это вообще возможно.

— Неудивительно, что Картер считает, будто от тебя одни неприятности. Если верить местным слухам, в последнее время он изрядно достал некоторых жителей.

Я ощетинилась от намека. Картер был далеко не самым въедливым сотрудником правоохранительных органов, с которым я когда-либо сталкивалась… И слава Богу, иначе сидеть бы мне в тюремной камере практически с того дня, как прибыла в город… Да и на конфликт он никогда сознательно не шел. Иногда казалось, будто Картер меня достает, но в действительности, именно я всегда переступала черту.

— По-моему, это называется «делать свою работу», — возразила я.

— Да ну. — Бобби слегка пошевелился, видимо уловив мою интонацию. — Вот только похоже, многие жители недовольны его методами работы.

— Не уверена, что в должностные обязанности помощника шерифа входит ублажение народа, а не поимка преступников и обеспечение безопасности в городе. Если люди не согласны с его методами, то я предлагаю им пожить в стране, где полиция реально создает трудности, а уж потом хлопать ртом о том, кто как должен выполнять своё дело.

— Я ценю вотум доверия, — раздался голос Картера за спиной Бобби. — Но в этом нет необходимости.

Глава 18

Бобби обернулся и смущено улыбнулся Картеру.

— Я так не говорил. Уверен, ты отлично справляешься.

— Ага. — Очаровашка посмотрел на меня. — Место свободно?

— Как раз тебя ждет, — ответила я.

Бобби поднял брови и посмотрел на меня и Картера, а тот, даже на него не взглянув, прошел мимо и сел напротив моего.

Элли подошла к столу и улыбнулась Картеру.

— Позавтракаешь? — спросила она.

— Блюдо дня выглядит аппетитно.

— Принято, — сказала та и, подмигнув мне, поспешила прочь.

— Ну что ж, еще увидимся, — пробормотал Бобби.

Я проследила, как тот выходит из кафе, и упрекнула себя за невольное чувство удовлетворения.

— Даже не остался завтракать. Должно быть, здорово я его подсекла.

— Он ждал, что ты предложишь ему сесть, — сказал Картер.

— И не собиралась.

— И все же меня ты пригласила.

Я пожала плечами.

— Бобби меня разозлил.

Он усмехнулся.

— Ты отлично влияешь на мужское эго.

— Трепетное отношение к чьему-то эго не входит в мои обязанности. Кроме того, я просто констатировала факт. Твоя работа — отстой, и тот, кто не имел с ней дело, не вправе критиковать твои методы.