Выбрать главу

Ниспошлите им, боги, победу!

Орест

Не царской смертью умер ты, родитель мой,

Так дай же сыну в этом доме царствовать!

Электра

И я молю, отец мой, и меня услышь:

480 Дай мне убить Эгиста. Жениха мне дай.

Орест

Тогда твой гроб достойными даяньями

Почтут живые. А не то без пышных жертв,

Без дыма поминального останешься.

Электра

И я тебе в день свадьбы уделю, отец,

Обильный дар из моего приданого:

Твою могилу прежде всех могил почту.

Орест

Земля, разверзнись, чтоб отец увидел бой!

Электра

Укрась бойца, о Персефона, силою!

Орест

Отец мой, вспомни страшное купание.

Электра

490 И покрывало вспомни смертоносное!

Орест

Не медной сетью, а льняными путами...

Электра

Ты связан был, отец мой, на позор себе.

Орест

Обиду эту вспомни, пробудись, отец!

Электра

Приподними поруганную голову!

Орест

Пошли нам Правду мощную в союзницы

Иль заплатить коварством за коварство дай,

И ты, хоть побежден, одержишь верх, отец!

Электра

Услышь еще одну мольбу, последнюю!

Птенцов, сестру и брата, к холму отчему

500 С рыданьями припавших, пожалей, отец.

Орест

Не дай погибнуть племени Пелопову.

Тогда ты и по смерти не умрешь, поверь.

Электра

Живет в потомках память о родителях,

Давно усопших. Невод в глубине морской

Не пропадает: поплавки хранят его.

Орест

Услышь печали наши: о тебе скорбим.

Молитве нашей вняв, себя спасешь, отец.

Предводительница хора

За этот долгий плач на вас посетовать

Нельзя. Вы гроб почтили неоплаканный.

510 Но если ты, Орест, решился действовать,

Пора пришла. Не медли, испытай судьбу.

Орест

Да, ты права. Но прежде б я узнать хотел,

И пусть вопрос мой праздным не покажется,

С чего бы вдруг трусливый, запоздалый дар

Послала мать? Ужель непоправимое

Поправить хочет? Мертвецы бесчувственны,

А долг такою не покроешь платою!

Хоть всем добром пожертвуй, крови пролитой

Не искупить. Напрасные усилия!

520 Итак, прошу, коль можешь, на вопрос ответь.

Предводительница хора

Могу, дитя. Ведь я же во дворце была.

Ночные страхи, злые сновидения

Послать дары заставили преступницу.

Орест

Какие сны? Не знаешь ли подробнее?

Предводительница хора

Сказала: снилось ей, что родила змею.

Орест

А что же дальше? Как же сон закончился?

Предводительница хора

И будто спеленала, как дитя свое.

Орест

Какой же пищей жил новорожденный гад?

Предводительница хора

Она во сне давала грудь детенышу,

Орест

530 И что ж, сосцов чудовище не ранило?

Предводительница хора

Кровавый сгусток вышел с молоком грудным.

Орест

Нет, это не пустое сновидение.

Предводительница хора

Она проснулась, закричав от ужаса,

И в тот же миг, полуночный рассеяв мрак,

В покоях царских вспыхнули светильники.

А утром на могилу с возлияньями

Она послала нас, чтоб отвратить беду.

Орест

Молю я землю эту и отцовский гроб

Пусть сновиденье матери исполнится.

540 Я разгадал его. В нем все точь-в-точь сошлось.

Змея из лона вышла, породившего

Меня. Она в моих пеленках ползала,

Она сосала ту же грудь, что я сосал,

И с молоком родным родную кровь пила.

Недаром, нет, кричала мать от ужаса:

Судьба ей, видно, страшную змею вскормив,

Кровавой смертью пасть. Ведь это я - змея,

И я убью. Вот смысл ее видения.

Предводительница хора

Пусть будет так. Признать тебя гадателем

550 Готова я. Но лучше дай наказ друзьям,

Скажи, что нужно делать, избегать чего.

Орест

Наказ мой прост. Электра пусть домой идет,

А вы держите в тайне наши замыслы.

Тогда злодеи, хитростью убившие

Достойнейшего мужа, в петле хитрости

Погибнут сами. Так нам Аполлон вещал,

А ведь доныне Локсий не обманывал.

Как путник, в чужестранном облачении,

Приближусь я к дверям. Со мной пойдет Пилад

560 Он дому друг, он брат наш по оружию.

Мы будем речью подражать фокеянам

И на парнасский лад произносить слова.

Не думаю, чтоб с радостью привратники

Нас приняли: худою славой славен дом.

Мы подождем, чтоб из прохожих кто-нибудь

Заметил нас у входа и промолвил так:

"Просителей за дверью заставляет ждать

Эгист. Неужто отлучился из дому?"

И вот тогда, дворцовый преступив порог,

570 Застану я убийцу восседающим

На отчем троне. Или с ним лицом к лицу

Столкнусь. Глаза он вскинет, и потупит взгляд,

И, не успев сказать мне: "Ты откуда, гость?"

Клинком пронзенный быстрым, наземь свалится.

А вслед за тем Эриния несытая

И третью чашу крови наконец испьет.

Теперь, Электра, ты следи, чтоб в доме все

Случилось так, как нами предусмотрено.

А вас прошу я сдержанность в речах блюсти:

580 Где промолчать, а где ответить вовремя.

Об остальном, я верю, позаботится

Тот, кто меня на меченосный бой привел.

Орест и Пилад уходят.

Электра входит во дворец.

СТАСИМ ПЕРВЫЙ

Хор

Строфа 1

Много родит земля

Гадов, страшилищ злых;

Воды кишмя кишат

Чудищами морскими.

Между землей и небом

Бродят стада светил.

Но все, что в высоких парит облаках,

590 И все, что ползает по земле,

Трепещет пред бешенством вихрей бурных.

Антистрофа 1

Кто бы измерить мог

Дерзость мужских затей?

Кто б указал предел

Дерзостной страсти женской,

Ужасом и проклятьем

Павшей на род людской?

Любовь, если можно любовью назвать

Безумной похоти женской власть,

600 Опасней чудовищ, страшнее бури.

Строфа 2

Всякий, кто речи способен внять,

Навек запомнит древнюю быль

О сыноубийственном злом огне

Бесстыдной женщины - Тестиады.

В час, когда первый крик

Сына раздался ее, зарделась

Искрами красными головня,

И суждено было сыну жить,

Пока не истлеет она. Но мать

610 Мать головню в огонь швырнула.

Антистрофа 2

Ужас внушит и другой рассказ

Рассказ о Скилле. Она отца,

Миносовым золотом прельщена,

Врагу в угоду, убить посмела.

Нис задремал, а дочь,

Об ожерелье мечтая критском,

Жизни родительской не щадя,

Волос бессмертия из кудрей

У спящего вырвала. И Гермес

620 Душу его повел под землю.

Строфа 3

629 Вершина всех злодейств - Лемносское злодейство.

630 Молва его клянет,

И так уж повелось, что в дни жестоких бед

Об ужасе Лемносском вспоминают.

Род, злодейством запятнанный мерзким,

Пусть почета не ждет:

Не в чести у людей неугодное богу.

636 Разве я не права и не к месту сравненья мои?

Антистрофа 3

621 Ужели, рассказав о гибельных желаньях,

О пагубных страстях,

Смогу я умолчать о браке роковом,