Выбрать главу

Ей нравится маленький старинный городок Ликфорд. И есть надежда, что на этот раз у нее будет возможность завести постоянных друзей. Начало было положено как будто удачное, когда она познакомилась с Фрэнки и братьями Кристмас; хотя временами от взгляда в глаза Джека у нее холодок пробегал по спине — казалось, будто он видит что — то, чего обычные люди видеть не могут.

Риган тряхнула головой, чтобы привести мысли в порядок. А Фрэнки тем временем уже поднималась по ступенькам угрюмого старого дома. Под высоким готическим крыльцом неподвижный воздух был прохладен. На ярко освещенных неистовым весенним солнцем ступенях лежали, будто вырезанные из черного картона, тени с такими острыми краями, что, казалось, ими можно порезаться.

Фрэнки нажала на кнопку звонка и стала ждать. Ей было тринадцать, как и Джеку, но в отличие от братьев Кристмасов, которые приехали в Ликфорд всего несколько недель назад, она прожила здесь всю жизнь. Вот почему она и знала Дэррила Пеппера. Несколько лет тому назад он тоже учился в их школе святого Колумба и до прошлого лета время от времени приходил туда и читал очень интересные лекции на заседаниях ШАКа, которые проводились во время большой перемены.

Но постепенно лекции Дэррила Пеппера стали несколько странными. Он начал утверждать, будто некоторые из старинных мифов и легенд, которые изучали в школе, возможно, не вымысел, а правда. Руководитель клуба — учительница истории миссис Тинкер — подобные идеи не разделяла. Она больше доверяла фактам, которые можно проверить и подтвердить. И Дэррила перестали приглашать на заседания клуба. Ходили слухи, что он «немного того». «Чокнутый Пеппер» — так его иногда называли. Фрэнки не верила, что он и вправду ненормальный, — нет, он просто немножко другой, не как все. По крайней мере, она надеялась, что дело обстоит именно так.

И как раз от имени археологического клуба Фрэнки и ее друзья пришли к Дэррилу Пепперу в это утро. Им нужно было кое о чем порасспросить знающего человека, а Дэррил Пеппер — неважно, чокнутый он или нет — был именно тем, к кому следовало обратиться.

Если, конечно, он когда — нибудь откроет дверь.

— Там никого нет. Пойдемте, — сказал Том.

— Нет, кто — то уже идет, — возразил Джек.

— Я ничего не слышу. — Риган приложила ухо к двери.

Дверь распахнулась так внезапно, что Риган чуть не ввалилась внутрь ухом вперед. На удивление низко от пола появилась маленькая сморщенная физиономия. Она принадлежала низенькой, не более полутора метров ростом, старушке, которая напоминала старинную куклу, пролежавшую с полсотни лет в недрах платяного шкафа.

— Не сегодня, благодарю вас, — пропищала «старинная кукла» пронзительным голоском.

— Нет! Подождите! — быстро проговорила Фрэнки — старушка уже закрывала дверь. — Мы пришли к Дэррилу.

— Нет, нет и нет! — взвизгнула старушка, так энергично мотая своей похожей на сморщенное яблоко головой, что седые космы разлетелись во все стороны. — Дэррил людей не любит. Дэррил с людьми не встречается. — Она произнесла слово «люди» так, будто речь шла о чем — то крайне неприятном — например, о какой — нибудь болезни.

— Но мы хорошие люди, — сказала Риган. — Он нас ждет. Он захочет с нами встретиться, ручаюсь! — Она шагнула через порог в большую мрачную прихожую. — Ничего у вас домик, интересный. Меня зовут Риган Вандерлинден.

Она сунула старушке руку, и та, растерянная, поспешно пожала ее. Родители особо не докучали Риган опекой: она виделась с ними не чаще двух раз в неделю и потому — то, наверное, выросла такой боевой.

— Ох уж и не знаю, право… — Старушка была совершенно обескуражена атакой гостьи. — Ну, если вы… То, полагаю…

— А это мои друзья, — бойко продолжала Риган, — Фрэнки Фицджеральд, Том и Джек Кристмасы. Джек — тот, что повыше, с отсутствующим взглядом. Дэррил дома? Он нам о вас все уши прожужжал. Говорит, вы самая крутая домовладелица в мире. И могу спорить, он прав! — улыбнулась Риган.

— Он дома, — пролепетала старушка, ошарашенно глядя, как четверо ребят один за другим переступают порог. — Конечно, дома. Где ж ему быть? Он всегда дома. Раз уж вы говорите, что он вас ждет… ну, тогда поднимайтесь наверх. Его комната последняя — на самом верху, под крышей.

— Благодарю, — сказала Риган. — Давайте, ребята, пошевеливайтесь, мы уже и так опаздываем!

И они начали подниматься по лестнице. Том огляделся. Дом, выкрашенный в разные оттенки унылого коричневого цвета, напоминал заварной чайник изнутри. На выцветших обоях с трудом можно было разглядеть очертания чудовищных коричневых цветов. Если бы Том обладал воображением Джека, ему нетрудно было бы представить, что они вдруг оживут, раздуются и, соскочив со стен, задушат его в своих мерзких убийственных объятиях.