Выбрать главу

Я поднимаю другую руку. Потеки ржавчины от убитого мной человека засохли на тыльной стороне ладони. Морская вода не смыла их. Я снова сгибаю пальцы. Чувствую силу мышц. Помню, как вонзил «Холодное оружие» в мозг человека. Это мои руки. Они умеют убивать. Мне даже не нужно говорить им, что делать.

Я представляю себе осьминогов, у которых мозг в каждой конечности. Конечности охотятся и убивают независимо друг от друга, но с одной и той же целью — прокормить зверя.

Мы приближаемся к финалу.

Голос Эллисона прерывает мои размышления: «Хьюи» всё ещё на посадочной площадке».

Я поворачиваюсь на сиденье и смотрю вперёд, мимо Келлера, на Эспероса. Справа от Эллисона, «Хьюи» всё ещё стоит на вертолётной площадке. Но у меня волосы встают дыбом. Сцена изменилась. « Григорио Фиди» исчез.

«Где яхта?» — спрашиваю я.

«Не знаю. Это быстроходная лодка. За то время, что нас не было, она могла уплыть куда угодно».

«Выпусти меня, — говорю я ему, — и отойди на две мили. Я тебе позвоню».

"Заметано."

Эллисон ведёт «Морской ястреб» к пляжу. К тому месту, где он меня подобрал. Мы на высоте тысячи футов, снижаемся до четырёхсот. Я осматриваю поместье. Вижу охрану Кириоса у главных ворот. Двое мужчин на террасе большого дома.

Почему Штейн не отвечает?

Мы пролетаем над обрывами, возвышающимися над пляжем. На высоте пятисот футов сверху вспыхивает яркая вспышка.

Мы с Келлером видим вспышку одновременно. «Приближается», — говорит он. «Ниже четырёх часов».

«Си Хок» резко разворачивается. Эллисон запускает контрмеры из сигнальных ракет, установленных на фюзеляже. Ракеты горят, отвлекая ракеты с тепловым наведением. Они пролетают, словно фейерверки, по обе стороны от «Си Хок».

Вертолёты не разворачиваются, как самолёты. Они более уязвимы, потому что медлительны. В заднем отсеке нас швыряет на ремни.

Я смотрю в дверь, пока Эллисон выравнивает вертолёт. Ракета пролетает мимо системы противодействия, оставляя белый дымный след на фоне темнеющего неба. На секунду я позволяю себе вздохнуть.

«Ещё один!» — кричит Келлер. «Семь часов!»

Эллисон разворачивает «Морской ястреб» в противоположном направлении. Запускает новые контрмеры. На этот раз машина реагирует недостаточно быстро.

Ужасный удар отбрасывает вертолет набок, а меня с силой швыряет на ремни.

« Пресли Бэннон , — говорит второй пилот, — это Блю Кинг-5. Мы подняли «Стингер» в воздух с Эспероса».

В ушах раздаётся треск голоса. Это Пресли Бэннон . «Скажи статус, Синий Король Пять».

Эллисон выровнял «Морской ястреб». «Келлер, Резник. Ждите усиления ПВО».

Бортинженер и техник противолодочной обороны отстегивают ремни и, пошатываясь, идут к двери, смотрят вниз на обрывы. Келлер хватается за сочленённый миниган по правому борту. «Пока ничего», — говорит он. «Я насчитал троих парней с винтовками на обрыве».

«Если у вас есть чистый выстрел, потратьте их впустую».

«Понял», — Келлер направляет пулемет на дверь.

«В нас попал бум», — Эллисон проверяет ручку и педали. «Думаю, мы можем летать. Попробую её посадить».

«Мы готовы к полёту, — говорит второй пилот по радио. — Мы её посадим. На скале бандиты с винтовками».

Эллисон вытягивает шею, высматривая место для посадки. Местность вокруг Эспероса неровная. Помимо вертолётной площадки, занимаемой «Хьюи», единственная ровная площадка в поле зрения — это двухсотярдовый участок пляжа. Пилот стремится посадить его как можно дальше от боевиков.

Боевые винтовки G3 эффективны на дистанции до 1200 ярдов. Я вцепился в край сиденья. Если бы мне пришлось выбирать между смертью в искорёженном корпусе самолёта и уклонением от пуль, я бы предпочёл уклониться от пуль.

Келлер поворачивает миниган, готовясь выстрелить.

Позади нас раздаётся оглушительный треск. Это не взрыв. Что-то сломалось в хвостовой части. Какая-то катастрофическая поломка.

В тот же миг «Морской Ястреб» начинает вращаться по часовой стрелке.

«Мэйдэй, Мэйдэй». Второй пилот не стал дожидаться Эллисона. Пилот сражается с управлением. Левая педаль у него заклинила в полу. Педали управляют шагом заднего винта, который компенсирует крутящий момент от основного набора лопастей. Вращение по часовой стрелке говорит о том, что мы потеряли стабилизатор.

Тот факт, что нога Эллисона стоит на полу, не причиняя никакого вреда, подтверждает это. «Это Blue King Five. Мы потеряли хвостовой винт. Мы идём на посадку».

Невозможно описать силы, создаваемые вертолетом весом восемнадцать тысяч фунтов, вращающимся со скоростью пятьдесят оборотов в минуту.

Вас привязали к огромному животному, которое хлещет вас из стороны в сторону, и вы не в силах что-либо с этим поделать.