Выбрать главу

— Извини, я опоздал, — на ходу пробормотал Джек.

Эдди встала перед ним и не пошевелилась, пока он не поднял на нее глаза.

— Что произошло?

— Эдди, прошу тебя, давай поговорим об этом позже.

Она тут же кивнула.

— Помоги мне убрать со столов.

Джек ухватился за работу, словно за соломинку.

— Только фартук надену.

Он скрылся за вращающимися дверями.

Понемногу закусочная вновь ожила. Спустя какое-то время Джек появился с пустым ведром. Эдди видела, как он подошел к столику, за которым закончила обедать семья: мама, папа и мальчик.

— Мамочка, — громким шепотом произнес малыш, — этот дядя плохой?

Эдди тут же оказалась рядом с ними.

— Я уберу.

Ее голос вывел Джека из оцепенения. Он кивнул и пошел к стойке.

— Похоже, Эдди послала тебя сюда, — подмигнул ему Стюарт, — потому что мы не кусаемся. Не как эти наглецы, сующие повсюду свой длинный нос.

Джек густо покраснел и потянулся за их грязными приборами.

— Не вини себя. Неужели ты никогда не смотрел MTB? Черт, только ребенок не обратит внимания на эту малышку Бритни Спирс! — Стюарт усмехнулся. — Держу пари, если бы она отвесила мне плюху, то я бы не возражал. Надеюсь, ты понимаешь, о чем я.

— Эти девки, — согласился Уоллес, — сами напрашиваются.

Руки Джека крепче сжали края ведра.

— Они не напрашиваются.

— Ты прав, — ответил Стюарт и захохотал. — Они встречают такого парня, как ты, и просто молят об этом.

Все произошло настолько быстро, что позже Джек не мог вспомнить, как схватил Стюарта за худую морщинистую шею и одной рукой приподнял со стула. И как Рой попытался оторвать его от старика. Внимание всей закусочной было приковано к действу, которое превзошло самые смелые ожидания посетителей.

— Джек! — закричала Эдди. — Джек, прекрати!

Он тут же отпустил Стюарта, и тот, кашляя, повалился на бок. Кровь, ударившая Джеку в голову, вновь стала течь спокойно, и он недоуменно посмотрел на свои руки, словно видел их впервые.

— Мистер Холлингз, — запинаясь, произнес он, — прошу прощения.

— Доктора были почти правы, — прохрипел Стюарт. — Но меня убьет не кофе, а парень, который его подает. — Уоллес помог ему подняться. — А ты крутой, Джек. Нужно быть настоящим мужчиной, чтобы наброситься на такого старика, как я… или трахнуть ребенка.

У Джека непроизвольно дернулись руки.

— Стюарт, Уоллес, — сказала Эдди, — мне очень жаль. — Она сделала шаг вперед и, вложив в улыбку все свое обаяние, объявила: — Разумеется, завтрак за счет заведения. Для всех.

Тут же раздались одобрительные возгласы, Стюарт с Уоллесом снова почувствовали себя на коне, напряжение рассеялось, как туман. Эдди повернулась к Джеку.

— Можно поговорить с тобой? Наедине?

Она повела его в женский туалет, красивый и разноцветный, где пахло ароматическими смесями. Джек не решался встретиться с ней взглядом, просто стоял рядом и ждал, когда же разразится буря.

— Спасибо, — сказала Эдди, обнимая его нежными, словно веточки плюща, руками за шею.

Минуту спустя, продолжая ощущать вкус ее губ, Джек спросил:

— Почему ты не злишься на меня?

— Признаюсь, я жалею, что это оказался Стюарт. И жалею, что вокруг было столько свидетелей, которые пришли сюда именно за этим. Но рано или поздно они задумаются, почему насильник встал на сторону жертвы.

Она обняла его еще крепче, и он благодарно зарылся лицом ей в волосы.

— Сегодня вечером придешь? — прошептала она.

И почувствовала, что он улыбается.

В одном углу школьной столовой Сейлем-Фоллз возвели самодельный алтарь. Его завалили букетами из гвоздик, плюшевыми мишками и самодельными открытками, в которых желали Хейли Маккурт скорейшего выздоровления после операции по удалению опухоли в головном мозге.

— Я слышала, — сказала Уитни, — что опухоль была размером с грейпфрут.

Джиллиан глотнула чаю со льдом.

— Ерунда. Она бы тогда выпирала у нее из головы.

Мэг передернула плечами.

— Хейли была невыносима, но подобного никому не пожелаешь.

Джилли удивилась:

— А разве не этого ты желала?

— Конечно нет!