Выбрать главу

– А это кто? - спросил Скотт-Браун.

– Адмирал, возглавляющий учебную базу кораблей охранения в Арднакрейше. С самого начала войны провел громадную работу, но его нельзя назвать ангелом.

– Должность его едва ли к этому обязывает, - Эриксон задумался. - Ну что, устроим прощальный вечер перед отплытием?

– Все уже подготовлено, сэр, - сказал Локкарт. - В конце следующей недели, если вы согласны. Стармех сделает для нас небольшую иллюминацию, а потом выпивка и что-то вроде ужина.

– Достаточно ли у нас знакомых для большого вечера?

– Уже сейчас в список приглашенных входит около шестидесяти человек, - рассмеялся Скотт-Браун.

– Шестьдесят? - Эриксон удивленно поднял брови. - Чем же вы занимались в моё отсутствие?…

– Вы же знаете, как растет число посетителей кают-компании, сэр, - произнес Джонсон с угрюмым видом человека, имеющего небольшой счет в банке и полностью лишенного тщеславия. - Иногда это больше похоже на гостиницу, чем на кают-компанию,

– Да, но есть много таких, кого стоит пригласить, - сказал Скотт-Браун, - Офицеры других кораблей на верфях. Строители. Несколько человек с базы. Девушки… У меня есть предварительный список.

Он порылся в кармане, извлек листок бумаги и передал его Эриксону.

– Что, будет адмирал? - удивился Эриксон, прочитав имя, идущее под номером первым.

– Говорят, что адмирал любит такие вечеринки. И эту уж ни за что не пропустит.

– Хорошо, - Эриксон продолжал просматривать список. - Полагаю, все эти загадочные люди с шотландскими фамилиями - с верфей… А кто такой второй офицер Хэллэм?

– Красотка из оперативного, - ответил Хольт.

– Что?… - опешил Эриксон.

– Э-э-э… служащая оперативного отдела, сэр, - покраснел гардемарин. - Ее пригласил старший помощник.

– Хороша?

– С ума сойти, сэр.

Эриксон вопросительно уставился на Локкарта, который, к собственному удивлению, почувствовал смущение.

– Надеюсь, вы не поддаетесь женским чарам, старпом?

– Ни в коем случае, сэр! - ответил Локкарт. - Просто я подумал, что нужно пригласить побольше людей с берега. Они к нам хорошо относятся.

– И второй офицер Хэллэм тоже входит в эту категорию?

– Да, пожалуй,

– А вот ко мне, кажется, не очень, - вставил Хольт не очень тихо.

– Хольт! - начальственным тоном сказал Локкарт.

– Да, сэр?

– Пожалуй, хватит.

– Извините, сэр, - ответил Хольт, нисколько не смутившись. - Я думал, что вам приятно будет это слышать.

Локкарт благоразумно промолчал. Эриксон вновь посмотрел на него. Ну и ну, вот, оказывается, какие дела…

– Ну что же, надеюсь, она хороша.

Локкарт не очень-то рассчитывал, что Джули Хэллэм примет приглашение. А увидев ее в уголке быстро заполнившейся кают-компании, вообще засомневался, правильно ли сделал, что пригласил ее.

Она сидела на подлокотнике кресла в окружении поклонников. Вовсю пускал в ход свои чары Скотт-Браун. Эриксон, обходя гостей, задержался рядом с ней, развеселив своим шуткам. Постоянно вился рядом Хольт.

Адмирал, веселый и общительный человек, беседовал на королевский манер: несколько быстрых вопросов, двухминутный обмен любезностями, затем смена собеседника. Локкарту он сказал:

– Вы впервые занимаете должность старшего помощника?

– Нет, сэр, - отвечает Локкарт. - Я уже был старпомом на старом корабле капитана третьего ранга Эриксона. На корвете «Компас роуз».

– Ах да, - адмирал, у которого и память тоже была королевской, уклонился от такой, далеко не праздничной, темы. - Все ли в порядке?

– Да, сэр.

– Надеюсь, мои люди оказывают вам необходимую помощь?

– Да, сэр, они нам очень помогли.

– Хорошо, - адмирал кивнул и пошел дальше. И тут же Локкарт услышал его вопрос, адресованный Аллингэму: - Вы впервые занимаете должность артиллерийского офицера?

Локкарт заметил Джонсона в углу кают-компании и направился к нему.

– Веселитесь, чиф?

Джонсон кивнул и произнес несколько неуверенно:

– Все это для меня немного непривычно, сэр.

Прямота Джонсона особенно нравилась Локкарту. Тот совсем недавно знал лишь машинное отделение эсминца и матросский кубрик и совершенно откровенно признавался, что кают-компания для него непривычна.

– Если надоест, вы просто выверните пробки, и тогда вечеринке конец, - сказал он стармеху.

– Приму ваш совет к сведению, - улыбнулся Джонсон.

Локкарт взял поднос с закуской у одного вестового и стал обходить гостей. Он поговорил с женщиной в очень большой шляпе, которая все спрашивала:

– Одного я не понимаю: откуда вы знаете, куда плыть, когда находитесь прямо посредине моря?