Я закатила глаза, а потом заметила свои шмотки. Я быстро оделась, понимая, что перед работой мне ещё нужно заскочить домой, принять душ и переодеться. У меня встреча с Кейт назначена на девять, и я внезапно разнервничалась.
Повернувшись к Габриэлю, я замерла на мгновение, прежде чем задать вопросы, ответы на которые меня так интересовали.
– В какую игру мы играем? – спросила я, пытаясь выяснить, была ли я просто ещё одной зарубкой на столбике его кровати, или же я здесь потому, что он хотел выкинуть меня из своей головы.
– Я не играю в игры, Пэйтон, – проворчал Габриэль. – И уже говорил тебе об этом. Ты – не игра, и это всё – не игра. В ту минуту, когда ты влетела в мой кабинет, я понял, что никогда от тебя не избавлюсь. Ты упрямая, необузданная и по любому поводу бросаешь мне вызов. И отличаешься от женщин, с которыми я в своё время встречался. Ты сводишь меня с ума. – Он встал с кровати и двинулся в мою сторону.
– А как же моя работа? – спросила я. – Я уж точно не могу объявить, что мы спим вместе. Меня тут же уволят.
– Через несколько дней открытие «Альфы», – ухмыльнулся Габриэль. – Всё, что нам нужно: до этого времени продержать наши отношения в секрете. А потом я сразу расторгну контракт с «Блю Стоун». Проклятье! Если ты ещё хоть раз скажешь, что мы только спим вместе, я привяжу тебя к своей кровати и покажу, что именно между нами происходит.
– И что же? – У меня немного перехватило дыхание.
– Долбаная сказка, – проворчал он.
Вот тогда-то я и поняла. Габриэль Блэк и есть мой прекрасный принц, и это определённо моё «жили-были».
Я на мгновение улыбнулась, но потом снова вспомнила про время.
– Ладно, прекрасный принц. Как думаешь, ты на своём верном коне сможешь доставить меня домой так быстро, чтобы я успела принять душ, переодеться и попасть на встречу с начальницей к девяти часам?
– Для тебя, принцесса, всё, что угодно, – Габриэль подмигнул и шлёпнул меня по попе, когда, совершенно обнажённый и прекрасный в своей наготе, прошёл мимо меня и направился в душ.
– Чтоб тебя! – захихикала я.
Я уже скучала по своему принцу.
Приблизительно в восемь тридцать я уже сидела в кабинете Кейт, уставившись на свою Шрекоподобную начальницу, которая попивала чай из своей вычурной чашки.
– На твоём столе лежат кое-какие бумаги. Нужно, чтобы ты сделала по три ксерокопии и поставила подписи там, где нужно. После этого найди личные дела на каждого отдельного клиента и приведи их в порядок, – сказала она, махнув рукой. – Это обычная бумажная работа, с которой ежедневно имеет дело большинство менеджеров по работе с клиентами. А ещё, поскольку ты, кажется, отлично справилась с «Блэк Энтерпрайзис», я подумала, что сможешь справиться и с большим объёмом работы.
Какого чёрта здесь происходит? Всего несколько месяцев назад я гадала, когда же моя карьера пойдёт в гору? Начну ли я продвигаться вверх по карьерной лестнице или навсегда застряну в роли разносчицы кофе и секретарши, занятой составлением расписания. Теперь мне дали возможность выполнить работу менеджера по работе с клиентами. Я просто в шоке!
– Ладно, – сказала я. – Спасибо, Кейт. Я тебе очень признательна.
Я встала со стула, и начальница кивнула, отпуская меня. Но, прежде чем я покинула кабинет, она меня ошарашила. Этого я уж точно никак не ожидала, хотя и должна была догадаться, что тут что-то нечисто. Как всегда.
– О, там анкеты приблизительно на трёхсот клиентов. Боюсь, чтобы всё закончить, тебе придётся пропустить открытие «Альфы».
Я зажмурилась и крепко сжала пальцами ручку двери, изо всех сил стараясь не обернуться и не стукнуть Кейт по голове её же дурацкой чашкой.
– Конечно, Кейт, – сказала я, открыв дверь, и поплелась в свой кабинет.
Как только я вошла и закрыла за собой дверь, увидела двух женщин, которых с огромным удовольствием засунула бы в копировальную машину. В моём кабинете снова торчали Кларисса с Катриной.
– Давайте побыстрее, – рявкнула я, устав от их постоянных хитростей и обманных манёвров, которыми они доставали меня с самого первого рабочего дня в «Блю Стоун». – У меня много работы.
Кларисса расхохоталась.
– Ах да. Три сотни личных дел, которые нужно отксерить и заполнить. – Она захихикала, указав на три высокие стопки документов на моём столе. – Надеюсь, ты весело проведёшь время, заполняя бумаги на моих клиентов и клиентов Катрины.
Вот оно. Документы на моём столе не клиентов Кейт или других менеджеров, Они – этих двух куриц. Теперь ясно, почему я должна делать их работу. Во-первых, потому что у Клариссы с Катриной на двоих нет ни одной мозговой извилины, и, во-вторых, потому что знала: есть какая-то причина того, почему они стараются держать меня подальше от «Альфы». Не сомневаюсь, что это они подбили Кейт скинуть на меня их обязанности, тем самым завалив меня таким количеством работы, чтобы я пропустила открытие клуба.