Выбрать главу

Я принюхался к воздуху. На ком-то еще ощущалась свежая кровь, и они были не из инквизиторов.

— Со мной еще Джулиен и Гонория, — смущенно пробормотал пленник. — Мы приходим сюда, когда становится слишком…голодно. Здесь, как и любых других тюрьмах, никто не обращает на нас внимания. Люди умирают каждый день. Инквизиторам все равно, кого жечь на костре, умирающих или обескровленные трупы, а нам нужна пища.

Он шептал приглушенно, но с чувством.

— А в городе…

— Нас слишком много для одного города, — вздохнул Алистер. — К тому же, здесь к смерти привыкли, а на улицах это каждый раз событие. Вы же сам не позволяете нам посещать другие места.

— А ты хочешь нарушить мой запрет?

— Что вы? — он поежился. — Я только хотел сказать, что нахожу это здание отличным местом для охоты. Шарло тоже приходит сюда, но он заглядывает только в каменные мешки.

— А ты?

— Я поднялся наверх в первый раз, честно, — он бы торжественно поклялся в этом, если бы я потребовал от него клятвы. — До этого мы посещали только темницы. Вы ведь не возражаете против наших визитов туда.

Вместо ответа я медленно разжал пальцы, выпуская край его воротничка.

— Вы ведь на нас не сердитесь, — все еще бормотал он.

— Надо было сжечь вас всех, еще до того, как вы стали такими, — задумчиво пробормотал я. Это их долговечное, преступное существование стало обузой и для меня, и для города, и для них самих.

— Но мы же не виноваты, — пробормотал Алистер. Его лицо исказила скорбная гримаса. Я отвернулся, потому что не мог больше выносить это зрелище. Его лицо было таким же молодым, как и полвека назад. Ни одной морщинки, ни одного изменения, но, сколько неприятных воспоминаний связано с этим лицом.

— Виноваты, вы все виновны и отлично осознаете это, — возразил я. — Никто не заставлял вас поддаваться на провокацию, брать листовки и наносить тайный визит. Никто не мог приказать вам служить ему…

Все эти тайные собрания, преступления, похищения людей, пригодных для того, чтобы вернуть их вождю молодость. Ничто, кроме собственного стремления к безграничной власти, не заставляло их вступать в общество теней. Они хотели получить эту власть любой ценой, а получили только проклятие.

— Я не сам пришел туда, меня привел друг, — начал оправдываться Алистер. — Кто-то сунул мне листовку в руку во время карнавала, а потом приятель рассказывал мне что-то о великих планах господина, в то время как мы шли по ночным улицам. Я не хотел вступать туда, но так вышло. Каждый, кто приходил к ним, становился либо посвященным, либо трупом. А потом пришли вы… Нас всех предупредили о приходе союзника, но вы… Вы появились на переломе эпохи и стали рассказывать нам о том, что тот, кто руководит нами, проповедуют одну ложь.

— Не в таких словах, — возразил я на его восторженную речь.

— Слова были другие, но истина та же самая, — он потупился.

— Я пришел слишком поздно и никого не успел спасти, — у меня уже не осталось никакого желания проказить, хотелось поскорее уйти из этого жуткого места, по которому, как саранча, рыскают тени, почуявшие, что можно свободно пировать там, где все и так приговорены к казни. Я хотел улететь отсюда и не оглядываться.

Заключенным лучше умереть в объятиях этих вечно юных убийц, чем гореть в огне. Я посчитал излишним прощаться с Алистером и другими, охотившимися поблизости тенями. Я брел к выходу, не разбирая дороги. Мне даже было все равно, что какой-то монах, встретившийся на лестнице, успел рассмотреть край моего плаща и символы на нем. Я обернулся и метнул на встречного такой злобный взгляд, что испугался бы любой.

Теперь пойдут слухи о том, что демон нанес визит арестованным. Если кто-то умрет сегодня ночью, а это, несомненно, случится, то его смерть свяжут со мной.

Прочь от этого здания и от башни Августина. Я почувствовал облегчение только тогда, когда затерялся в лабиринте города. Даже понятия не имея о том, чьи дома стоят вокруг, я опустился на ступеньку чьего-то крыльца и уронил лицо в ладони. Удрученный ангел. Если кто-то увидит меня сейчас ночью, во время снегопада, то ни за что не посчитает человеком.

Мимо того дома, на ступеньке которого я сидел, не прошел со своей сворой Августин, не блеснули в ближайшем переулки его факелы, но мне почему-то вспомнились его стихи, не самые красивые, но многозначные, и я повторил их шепотом, как заклинание или молитву:

  Слухи, сплетни — все напрасно   Разве может клевета   Очернить ту, что прекрасна   И немного лишь темна   Может вымысел едва ли   Изменить все, ложь страшна.   Тебя демоном назвали,   Но ты ангел для меня.   Призрак твой вернулся снова,   Я живу пустой мечтой   Вознести твою корону   Над губительной молвой.

Чью корону? Я невольно задумался. Кого он имел в виду. Стоило ли ломать голову из-за этого. Ведь как бы я не старался, а из строф не выбегут отдельные буквы, чтобы сложиться в ее имя. Я не смогу его прочесть ни в мозгу Августина, ни в его стихах. Он слишком осторожен, чтобы назвать кого-то по именам. Мне остается только твердить в ночи, как считалочку, эти четверостишья и ждать, пока демон откликнется на них и предстанет передо мной.

Я сунул руку в карман и достал находку. Сережка сверкала и переливалась даже в темноте, такая же искристая и бледная, как снежинки. Мелкие бриллианты в тонкой оправе соединялись в один замысловатый узор. Совершенно точно, такую же серьгу я видел у Флер. Я запомнил только потому, что это была единственная дорогая вещь в ее шкатулке. Все прочие побрякушки, которыми она хвасталась, были из простого стекла, а серьга из мелких, но все-таки драгоценных камней. Как всегда, одна серьга. Это уже было для Флер обычаем — тащить вещицы, у которых нет пары. Имя первоначальной владелицы я бы узнать не смог. Флер, скорее всего, сама уже не помнила, где стащила эту сережку.

Снег продолжал мести, но в гранях камней вдруг отразилось что-то, кроме него, такое же белое, но запечатанное красной восковой печатью. Чья-то рука в плотной кожаной перчатке, из пальцев которой неряшливо выпирали длинные когти, осторожно протянула мне конверт. Я не сделал никаких попыток взять его, и тогда он ровно упал мне на колени.

Один из падших эльфов не посмел коснуться меня, не посмел вымолвить ни слова. Он только неспешно, явно, против воли поклонился, и неуловимый силуэт исчез в снежном мраке.

Печать сломалась сама собой, лист развернулся и поднялся на уровень моих глаз, прежде чем я схватил его. Всего-то приглашение. Несколько вежливых строк были аккуратно подписаны рукой Ориссы. Подумать только, она научилась выписывать такие сложные завитушки и вензеля за такой короткий срок. Под ее подписью, призывной и доброжелательной, более небрежно, с кляксой значилось имя Анри. В неряшливо выведенных буквах была заложена явная угроза. Он подписался под приглашением только, чтобы угодить девушке. Орисса бы не поняла, что его имя было для меня, как предупреждение. «Придешь, и я убью тебя», говорило оно. Анри, кажется, забыл, что при встрече со мной мог погибнуть и сам. Во всяком случае, идти я не собирался.

Нужно было предупредить Августина, чтобы он не смел соваться в это логово нечисти. Хотя, скорее всего, в моих предупреждениях он нуждался меньше всего. Кто, кроме него, смог бы так точно отличить сверхсущество от человека и обойти его стороной. Ведь он же сумел отличить дракона от аристократа. Он первым заметит в толпе представителей чужеродной расы и постарается не задевать их. Однако было бы забавно, если б до него дошли слухи, что в одном из поместий Рошена место хозяев заняла нечисть, которая способна со вкусом одеваться и вести себя не менее аристократично, чем высшие слои общества. Посмел бы он нагрянуть с облавой на временное жилье Анри, где по ночам горел яркий свет, и гремела музыка, где давались балы в честь той, которую уже нельзя было причислить ни к мертвым, ни к живым.

Адрес был написан на оборотной стороне конверта, но я и так его отлично знал. Ведь это же мой слуга выдворил из поместья первых жильцов. Не смешно ли думать, что я мог забыть дорогу туда. Похоже, Орисса решила, что без ее бдительного руководства я собьюсь с пути истинного.