Выбрать главу

Выйдя из проулка, Алонзо впервые увидел проезжающую дорогую карету, запряжённую красивой, опрятной лошадью. А извозчик был одет в чёрный костюм, с цилиндром на голове… Мальчик никогда не видел такой одежды. Пройдя ещё чуть дальше и свернув налево, перед ними будто открылся весь мир.

Улица была заполнена представителями всех слоев населения – от бедняков до богачей. Множество повозок, а по бокам аккуратные здания, первые этажи которых служили магазинами с огромными стеклянными витринами. Идя вдоль улицы, изумлённый взгляд Алонзо падал на всё вокруг, особенно на людей в дорогих одеждах. Они выглядели такими беззаботными, свободными. Проходя мимо очередной лавки, по левою сторону, открылась дверь. Оттуда вышла дама в прекрасном платье и аккуратной шляпке, которую украшало перо. За ней следом мужчина в красивом костюме. Он подошёл к фаэтону, который стоял у дороги, и подал девушке руку. Она аккуратно поднялась и села, а мужчина следом. Из его уст прозвучало: “Andiamo” (поехали) и извозчик, дёргая поводья, начал движение. Аньезе впервые наблюдала перед собой не просто богатых людей, а вот такое отношение мужчины к женщине.

Пройдя до перекрёстка, мама с сыном и хромым мужчиной опять свернули. Спустя какое-то время Калисто обернулся и сказал:

– Allora, сегодня пойдём другой дорогой, а кротчайший путь к набережной я покажу в следующий раз.

– Perche? – спросила Аньезе.

– Я родился здесь и вырос, знаю этот город как себя самого, знаю его историю… Этот город такой, каким вы видите его сейчас, благодаря людям которые защищали его, отдали за него жизнь. Piazza (площадь) dei Martiri – место, где находится главный памятник нашего города. Теперь вы живёте здесь и должны знать памятные места нашей истории.

Аньезе и Алонзо удивились после сказанных слов Калисто, поскольку посчитали его абсолютно недалёким человеком, который способен лишь выполнять поручения Мореллы. Пройдя ещё немного, они вышли на улицу Via S. Caterina и спустились к площади, вдоль которой также ходили люди, и проезжали кареты. Уже издалека Алонзо видел памятник, на вершине которого, как он понял, стоял Ангел.

– Вот он, – сказал Калисто. – Monumento ai Martiri Napoletani (памятник Неаполитанскому мученику).

С каждым шагом всё лучше было видно четырёх мраморных львов, расположенных внизу, словно охранявших свою территорию со всех сторон. Подойдя прямо к невысокой железной ограде, Калисто продолжил говорить:

– Каждый лев – это символ борьбы неаполитанцев за город в разные периоды нашей истории. А вверху находится их вечный покровитель и это главный памятник Неаполя…

Мужчина повернулся к матери с сыном и, сжав правую руку в кулак, приложил её к сердцу с громкими словами:

– Viva Napoli! Viva Italia!

После сказанных слов, он ещё раз взглянул на памятник, затем опустил руку и сказал:

– Andiamo (идём).

Аньезе с сыном, ничего не говоря, последовали за ним. Они вновь шли по узковатой улице, направляясь к морю, и спустя какое-то время вышли на набережную. Алонзо никогда не видел моря, поэтому сразу же побежал к невысокой каменной ограде. Аньезе подошла к сыну и положила руку ему на плечо.

– Тебе нравится, сынок?

– Sie, mamma. Хочу потрогать море.

– Идём туда, – указав влево, сказал Калисто, – там есть спуск к воде.

Набережная представляла собой широкую улицу, по левую сторону которой находились четырёх-пятиэтажные дома, не уступающие по красоте зданиям в центре, правда не все были в хорошем состоянии. Вдоль неё стояли торговцы рыбой, ходили люди, проезжали повозки с различными приплывшими или же готовящимися к отплытию товарами и прочим.

Услышав звуки, которые издавали птицы, Алонзо посмотрел в небо и увидел…

– Чайки, – сказал Калисто.

Они летели в сторону настоящей крепости, расположенной чуть дальше.

– Это замок? – спросила Аньезе.

– Castel dell`Ovo, – ответил Калисто. – Когда-то там жил король.

Они дошли до каменных ступенек, соединявших набережную и маленький пирс внизу. На том пирсе было несколько мужчин, грузивших деревянные бочки в пришвартованную лодку. Юноша вместе с матерью и Калисто аккуратно спустились к морю. Поприветствовав находившихся там людей, Алонзо подошёл к краю, стал на колени и дотронулся до воды, а затем посмотрел перед собой. За один день в его памяти сохранились два момента – когда он подметал улицу и увидел повозку, возле которой шли беззаботные девушки. Теперь же он видел перед собой море, слева отделённое от города каменной стеной высотой в двухэтажный дом. Впереди плавало несколько лодок, а за ними ещё дальше находилась крепость. По правую сторону виднелись горы и море, которое сливалось с небом темно-желтого цвета – это было время заката.