Выбрать главу
10

Карманы на разгрузке.

(обратно)
11

ГЛОНАС – глобальная навигационная система. Гражданский аналог армейской Легенды.

(обратно)
12

Ничего, сэр. Чисто!

(обратно)
13

Дешевый наркотик, на основе кокаина низкой степени очистки.

(обратно)
14

Л. Кэрролл. Алиса в стране чудес.

(обратно)
15

В нашем мире не существует. Примерный аналог пятидверной Нивы, но покрепче и с более мощным мотором.

(обратно)
16

То есть передал сообщение азбукой Морзе.

(обратно)
17

Попадание посторонних предметов.

(обратно)
18

Реконструкция – интеграция южных штатов в Союз после того, как северяне победили в гражданской войне. В какой-то степени – сепаратизм есть на Юге и по сей день.

(обратно)
19

Во время британского вторжения на континент во время Войны за независимость.

(обратно)
20

По размерам как ЗИЛ-130, но намного мощнее.

(обратно)
21

Дьявол из Довера – пулемет североамериканской разработки. Существовал и в нашем мире, почти в два раза легче Браунинга М2 – но на замену не выделили денег. В итоге – конструкцию продали в… Сингапур, где он успешно выпускается под маркой CIS-50.

(обратно)
22

Конструкции автоматов, состоящие на вооружении русской армии. Автомат Калашникова заменялся на более точный автомат Коробова.

(обратно)
23

Опладен Михаэль, капитан – лейтенант. Основатель школы германских амфибийных сил, боевых пловцов. В нашем мире – служил третьему рейху.

(обратно)
24

См. "Адепты стужи".

(обратно)
25

Специальные устройства, гасящие волнение.

(обратно)
26

Время восточного побережья, причем летнее время, зимой оно отличается от Гринвича на пять часов. Зулу – армейское обозначение времени по Гринвичскому меридиану

(обратно)
27

Строчка из кавалерийского марша, в нашем мире не существовавшего

(обратно)
28

Битуминозная, очень тяжелая нефть. Ее добывают в карьерах, открытым способом. Ее запасы в Канаде просто чудовищные. Впрочем – у нас в Сибири открыли более чистую, но все же очень вязкую нефть на больших глубинах. Для добычи очень тяжелая, просто ее качать не получится – зато запасы – по прогнозам сто миллиардов баррелей, если не больше.

(обратно)
29

Подготовка к публичному размещению акций, расширенная оценка.

(обратно)
30

В этом мире в Канаде ходили британские фунты.

(обратно)
31

Развозные и прокатные машины. Они закупаются оптовыми партиями, которые носят название "флоты".

(обратно)
32

Конечно, это была не изба. Но британский аристократ не знает, как должна выглядеть изба, и поэтому – употребляет именно этот термин.

(обратно)
33

Километр, армейское обозначение.

(обратно)
34

Одно из обозначений заложников.

(обратно)
35

Марка автомобилей. Как и GMC – Рэм выпускает только внедорожники и пикапы.

(обратно)
36

Обычное название командира в САС.

(обратно)
37

В нашем мире не существуют. Сделаны на основе первой ступени Тополя, то есть как бы мини-Тополь

(обратно)
38

Перекликается с японским "восхождение на гору Ниигата" – это кодовый сигнал к атаке Перл-Харбора.

(обратно)
39

В Российской Империи производство синематографических картин патриотического содержания и компьютерных игр боевого характера – считалось делом государственным и не обкладывалось никакими податями. Считалось, что это один из способов воспитания патриотизма и простейший способ подготовки. "Глобальная инициатива", игра о вымышленных многонациональных силах по поддержанию мира – игра, использовавшая реальные карты местности, реальные трехмерные модели городов и военных объектов, которые были сделаны для наведения крылатых ракет, очень реалистичное вооружение. В нее играли даже и в армии – как дешевый способ отработать взаимодействие до полевого выхода.

(обратно)
40

Нам надо идти! Сейчас!

(обратно)
41

Скорее всего, UMP, он закупался в Священной Римской Империи под патроны 9*25 и 11,43*25 – принятые в Российской Империи и сделанные на основе гильзы старого Маузера.

(обратно)
42

Реально существующая песня.

(обратно)
43

Ground floor. А то, что у нас второй этаж, у англичан – первый. Впрочем – у их многое не как у людей.

(обратно)
44

Противорадиолокационные ракеты.

(обратно)
45

Кто не знает – столица Конфедеративных штатов Америки.

(обратно)
46

В САСШ нет понятия "бывший президент". Тот, кто был избран президентом – остается президентом до смерти.

(обратно)
47

Позывной пилотской кабины.

(обратно)
48

Россия в этом мире далеко продвинулась не только на Ближнем – но и на Дальнем Востоке. России принадлежала территория современной Монголии, внутренней Монголии, которая сейчас принадлежит Китаю и Желтороссии – большого куска северного Китая вместе с Порт-Артуром и частью современной Северной Кореи. Единственно что – Японии так и продолжала принадлежать половина Сахалина, превращенная японцами в сухопутный авианосец с подземными аэродромами. Некоторые военные объекты на японской половине Сахалина заглублялись на 70-100 метров. Японии принадлежали и спорные сейчас острова Курильской гряды.

(обратно)
49

Без чего нет (латынь), непременное условие.

(обратно)
50

Повод для войны.

(обратно)
51

Круговое вероятностное отклонение, характеристика точности.

(обратно)
52

Аналоги, оборудованные таким образом, существуют. Те же М2.

(обратно)
53

Четыреста коек, так называются больницы в Афганистане.

(обратно)
54

Совет племенных вождей.

(обратно)
55

Не верите? Пирс Брендон "Упадок и разрушение Британской Империи".

(обратно)
56

Танковое переговорное устройство.

(обратно)
57

Ударный вертолет – специализированный, предназначенный для нанесения ударов по технике. Вооруженный – транспортный с подвешенным на пилонах вооружением. Для обеспечения гарантированного прорыва – в бой бросили все, что только можно.

(обратно)
58

В Российской Империи в гимназиях было принято вещать в комнате военной подготовки портрет Государя фельдмаршала Корнилова и портреты родственников тех учеников, которые были достойны там висеть.

(обратно)
59

Гражданский инженер восьмого класса. Скрещенные шпалы – десятый, наивысший разряд.

(обратно)
60

БМП в этом мире были как гусеничные, так и колесные. Гусеничные – делали на шасси старых танков, а специализированные – все были колесными.

(обратно)
61

Несмотря на то, что танков не было, были самоходки – все равно тех, кто имел дело с бронетехникой, звали танкисты.

(обратно)
62

Полковник полиции.

(обратно)
63

У нас есть министерство внутренних дел, и есть департаменты в нем. В Германии – каждый департамент представлен как самостоятельное ведомство. Транспортная полиция, водная полиция, лесная полиция и так далее. В каждой есть свой директор, но есть и главный среди них – с должностью полицай-президента.

(обратно)
64

Капитан первого ранга.

(обратно)
65

Спасибо, дядя (нем).

(обратно)
66

За что (нем)?

(обратно)
67

Спасибо, дядя. Спасибо за все (нем).

(обратно)