Выбрать главу

  "Веселая вдова. Я уверена, что говорила тебе".

  — И это та часть? Та, которую вы ищете? Веселая, э-э, вдова?

  Мадлен отложила вилку и нож и приготовилась выглядеть обиженной.

  "Да."

  Из-под усов Миллингтон улыбнулся.

  — Ты не пытаешься мне что-то сказать, да, любовь моя?

  Какие? О, Грэм, нет. Ради Бога! "

  "Не сбегал в садовый центр за полгаллона средства от сорняков. Немного мышьяка в заправке для салата?"

  — Грэм! Не говори таких вещей. Даже в шутку.

  Миллингтон вернулся к своей лазанье, недоумевая, что случилось со старыми добрыми мясными пирогами и чипсами.

  — Я имела в виду, — начала Мадлен. Это было позже, и она разливала йогурт в две тарелки.

  «Персонаж, которого я хотел бы сыграть, должен быть геем…»

  Гей? "

  "Живой. Вроде игристого, знаете ли. Полный радости." Мадлен помолчала, соскребая остатки йогурта с тыльной стороны ложки на край коробки.

  "Сексуальный".

  — Ну, тогда все в порядке.

  "Что?"

  «Со стороны. Сексуальная».

  Мадлен отодвинула миску.

  "Это то, что я имею в виду."

  "Что?"

  "Это просто шутка."

  "Это не шутка."

  "Это."

  Миллингтон встал со стула, перегнулся через стол и поцеловал ее в губы. Когда через несколько мгновений он отстранился, в его усах были мед и йогурт, и ни он, ни Мадлен не знали, кто больше удивился.

  «Мне интересно, — сказал Миллингтон, отворачиваясь от прискорбно несмешной комедии положений по телевизору, — не хотите ли вы провести ранний вечер? "

  На другом конце комнаты Мадлен моргнула, глядя на стопку тетрадей девятилетних школьников. Тридцать семь рисунков парамеция, на всех из которых он был похож на волосатый ботинок.

  — Хорошо, — сказала она.

  «Да, я мог бы. Мне просто нужно сначала закончить это». Она уже делала подсчеты, даты и цифры летали у нее в голове, размышляя, не стоит ли 41 проверить температуру термометром в ванной.

  Чиппер, Миллингтон надел халат, который свекровь купила ему на позапрошлое Рождество, и спустился вниз, чтобы заварить чайник. Не говоря уже о Дивайне и его хвастовстве, Миллингтон был готов поспорить, что лучше этого не было.

  Мадлен, для которой эти десять минут на самом деле были почти такими же удовлетворительными, как и ее муж, сидела, опираясь на связку подушек, ища свое место в житиях христианских мучеников и все еще предчувствуя легкое сияние.

  Миллингтон снова поставил чай на поднос; лучшие чашки и блюдца, зеленая обивка, небольшая тарелка сдобного песочного печенья и заварного крема. Он не забыл перестать свистеть

  «Не спать в метро» на лестничной площадке, не желая раздражать ее нервы.

  — Грэм, — укоризненно улыбнувшись, сказала Мадлен, — у нас в постели будут крошки. "

  — Не беспокойся, — подмигнул он.

  — В любом случае завтра меняй простыни.

  Прикусив язык, вместо того, чтобы сказать ему, чтобы он не грязнил, Мадлен вместо этого потянулась за песочным печеньем. Миллингтон поставил между ними поднос, налил молока и чая, поставил чашку на прикроватный столик и потянулся за книгой, которую протянул ему Резник.

  Единственной немедленной реакцией Мадлен было то, что она немного повернулась набок, навалившись всем телом на свет.