До Грейс.
Она изменила все во мне.
Забавно, как одно решение, одна маленькая вещь, может повести тебя по совершенно другому пути.
Я закрыл глаза. Правый болел сильнее, чем обычно, возможно, от того, что мы на улице, или, может быть, это было просто потому, что я не спал прошлой ночью.
— Ты готов ехать? — тихим голосом спросила Грейс, положив голову мне на плечо.
— Нет еще, — ответил я резким голосом.
— Ты в порядке?
Я кивнул и открыл глаза, чувствуя давление, меняющееся с каждым морганием. Хорошо, что через пару дней у меня прием к врачу. Я собирался рассказать Джеффу об этом новом событии.
— Ты когда-нибудь задумывалась, как одно решение может изменить все? — спросил я.
Грейс немного выпрямилась, и я почувствовал ее взгляд на моем лице.
— Гм, да. Думаю, да.
— Интересно, сколько всего изменилось бы, если бы я просто сделал другой выбор.
Она с минуту молчала, потом прошептала:
— Жаль, что я не сделала все по-другому.
— Нас таких двое.
— Проблема в том, что если все было по-другому, шансов, что мы сейчас были бы здесь... ну, вероятно, нас бы здесь не было.
Я сделал глубокий вдох. Вот в чем проблема. Без всех решений, которые каждый из нас уже принял, ничто не было бы как прежде. Хорошее никогда не происходит без плохого.
— Возможно, ты не пошел бы в армию и не встретил бы тех людей, которых так сильно любишь, — добавила она.
Я кивнул, зная, что она права.
— Но я не был бы слепым. Я бы смог тебя видеть.
— Правда?
Я повернул голову и нахмурился, когда она отстранилась на несколько дюймов, забрав с собой свое тепло.
— Что это значит?
— Мне просто интересно, знали ли бы мы друг друга вообще.
Мы оба минуту это обдумывали. Она пихнула меня под ребра локтем и тихо засмеялась.
— Возможно, ты вообще не жил бы в этом доме. Возможно, ты жил бы далеко отсюда. Кто знает? Ты не был бы героем. Райан умер бы, если бы не ты. У меня не было бы работы, на которую я так люблю ходить каждый день.
Из всего, что она только что сказала, последняя фраза привлекла мое внимание больше всего.
— Ты серьезно?
— Что? Что я люблю свою работу? Конечно, серьезно. Может быть, ты и раздражительный большую часть времени, и иногда мне хочется придушить тебя твоей же подушкой, но также ты заставляешь меня смеяться.
Ее тепло стало ближе ко мне, и она взяли мое лицо своими холодными руками.
— Это нарушение профессиональной этики, но ты мой друг, Меррик. Без тебя жизнь была бы скучной.
Я начал улыбаться, затем она поцеловала меня в щеку. Ее губы были холодные и теплые одновременно. Покалывание, которое они оставили на моей коже, заставили усталость от недосыпания поутихнуть.
— Ты и в самом деле теплый, Меррик. Ты нормально себя чувствуешь?
— Я в порядке. В полном, — вздохнул я, мысли стала заполнять неопределённость.
— Нам нужно идти. Пойдем с этого холодного воздуха.
Я не хотел уходить. Я хотел остаться за этим столиком для пикника с Грейс Сэмюэлсон, которой становилось тепло из-за меня. С Грейс в моих руках, делившейся со мной глубокими, меняющими жизнь мыслями.
Затем у меня немного сильнее начали болеть глаза, и голова стала какой-то тяжелой. Грейс проводила меня к машине, и я плюхнулся на пассажирское сиденье, пока мы ждали, когда жара выйдет через вентиляционные отверстия.
— Нам не следовало так долго оставаться. Я не хочу, чтобы ты заболел, — сказала она, затаив дыхание. По какой-то причине ей приходилось помогать мне немного больше, чем обычно, даже с учетом того, что я был с двумя костылями.
— Я взрослый мужчина, Грейс. Если я заболею, я с этим смогу справиться.
Она вздохнула, и я представил себе, что она качала головой. Несколько минут спустя мы были в пути, и обычной паранойи, которую я испытывал в машине, не было. Я ни на чем не мог сосредоточиться, даже на своем дыхании. Я не мог держать голову, все мои мысли перемешались.
— Меррик! Меррик, мы приехали. Мне нужно, чтобы ты помог мне, хорошо?
Прошло, наверное, всего несколько минут. Должно быть. Но мы уже преодолели двадцатиминутный путь к дому.
Я не мог вспомнить ни минуты из этого.
Грейс говорила как будто издалека или будто она была под водой. Я открыл глаза, ожидая увидеть ее прекрасное лицо перед моим лицом. Ее там не было, даже намека на нее. Боль у меня в голове, однако, была другой. Мне почти казалось, будто мне в глаза светил яркий свет, заставив меня вздрогнуть и крепко их зажмурить.
Странно. Раньше со мной такого не случалось.
Маленькая рука скользнула позади меня и прижалась к моей спине. Ноги напоминали тяжелые мешки с песком, я с трудом вытащил их за дверь машины.
— Меррик, останься со мной еще ненадолго. Давай сначала заведем тебя внутрь.
О чем она говорит? И почему мне так трудно держать голову?
— Не спеши, — бурчала она.
Мои ноги двигались, но только на несколько дюймов. Это заняло вечность, прежде чем я наконец-то рухнул на кровать с Грейс, упавшей на меня сверху. Костыли загрохотали по полу, заставив меня вздрогнуть.
— Боже, ты большой парень.
— Просто оставайся прямо здесь, — я только лишь не умолял. Голос казался раздражительным, и я едва сам слышал слова.
— Мне нужно дать тебе что-нибудь от жара, Мер. Ты горишь, и я не знаю, в чем дело.
— Я в порядке, Грейс, — я заставил себя сесть и потянулся в поисках ее руки. Я обвил пальцами ее хрупкое запястье и нежно потянул. — Просто устал. Я так устал и просто хочу, чтобы ты осталась здесь, со мной.
— Меррик...
Порыв умолять еще больше был таким сильным, но до меня, наконец, дошло, как я себя веду, и я покачал головой, чтобы прояснить мысли.
— Ладно. Хорошо. Вперед.
Ее руки остановились на моем лице, перемещаясь по кругу, она чувствовала жар моей кожи.
— Черт возьми! Жар быстро усиливается. Ты меня пугаешь, Меррик!
— Не бойся, Грейс. Я здесь. Я в порядке.
— Ты не в порядке. Я едва понимаю тебя. Ты невнятно произносишь слова, и твой голос звучит как наждачная бумага.
Ее руки коснулись моей шеи, затем она совсем убрала их от меня. Я чувствовал их отсутствие. Это было то же самое чувство пустоты, которое у меня было в тот день, когда я вернулся домой из Ирака, а мои люди — нет.
Их лица вспыхивали у меня перед глазами, то есть перед глазами, которые у меня когда-то были.
Это появилось так внезапно, остановить это не было никакой возможности. Я видел, как они смеялись и шутили. Райан хохотал как гиена, как и всегда, и это только заставляло остальных смеяться сильнее. Он всегда был балагуром в нашей компании. Разыгрывать всех и каждого, этого у него было не отнять.
Его карие глаза напоминали мне глаза собаки. Он терпеть не мог, когда я говорил ему об этом, но это было правдой. Большие, круглые и любопытные. Он выглядел слишком молодым, чтобы быть частью этого мира, но всё равно он был в нем. Его обсидианово-черные волосы блестели на солнце. Он всегда перебарщивал с гелем для волос.
— Всегда должен быть достойным моей девушки. Она хочет видеть меня таким же сексуальным, каким я буду, когда вернусь.
Эрик Кроуфорд, наш водитель, пытался щелкнуть по затылку, когда Дариус Уорден, наш медик, покачал головой, притворяясь, что это больше не смешно. Эти двое не могли быть еще большими антиподами. Эрик был самым бледным из всех, со светлыми волосами и голубыми глазами. Бедный парень обгорел на солнце, сидя в своем солярии, который был по существу довольно большой коробкой, в которой можно было поспать.
У Дариуса были темные волосы, карамельного цвета кожа и темные, карие глаза. Он называл себя «приправой».
— Я единственный здесь, кто имеет пикантный вкус.
Они все были там. Мои братья. Я, наконец, мог увидеть их, и мои губы растянулись в улыбке.