Выбрать главу

Она устало вздохнула, сжав пальцами виски. С каждым годом ей все проще давалась эта роль, но уставала от нее фрейлина ничуть не меньше. Она бы с радостью занялась чем-нибудь другим, хотя бы ради разнообразия.

— У вас очень измученный вид, госпожа Леру, — донесся сзади тихий голос Вивиенны де Табрис.

— Плохо спалось, — вымученно улыбнулась Франсуаза.

От яркого солнца и суеты ее мутило.

— Могу посоветовать вам особый чай. Он всегда помогает мне, — как бы между прочим предложила Вивиенна.

— Думаю, бокал вина перед сном справится не хуже, — взгляд Франсуазы прошелся по подстриженным кустам самшита, замечая неуместно выпирающие зеленые листья. — Господа, я прошу вас быть внимательнее! Кусты должны быть идеально круглыми, как в прошлом году, — прикрикнула она на садовников, которые непозволительно расслабились, заметив, что фрейлина отвлеклась на разговор. — Не заставляйте меня грозить вам эшафотом!

— Вы грозите прислуге эшафотом? — ахнула Вивиенна де Табрис, широко распахнув глаза. — Но это же просто… чудовищно, — последнее слово она произнесла тихим, хриплым шепотом.

— Поверьте, эшафот — ничто в сравнении с гневом княгини, — отмахнулась девушка. — Давайте прогуляемся к пруду. Хочу проверить, убрали ли опавшие листья с травы и хватает ли свечей для ночных корабликов.

— Вы вся в делах, госпожа Леру, — улыбнулась Вивиенна, присоединяясь к Франсуазе.

Закрытое, изумрудного цвета платье Вивиенны красиво струилось, а золотые нити, которыми был расшит подол, поблескивали на солнце. Она и правда выглядела как самая настоящая нимфа.

— Уже завтра вечером состоится игра, и у меня совсем нет времени. Все должно быть безупречно, как и в прошлом году, и в позапрошлом, а... — пожаловалась Франсуаза, и прервалась, чтобы сурово взглянуть на спешащего мальчишку, который волок за собой лопату, некрасиво сминая ухоженный газон.

— …а господин де Пейрак-Пейран до сих пор не прибыл в Туссент, — закончила за нее Вивиенна.

— Во всяком случае, у него есть еще целый день, чтобы успеть к играм, — Франсуаза успокаивала саму себя, но получалось не очень-то убедительно. — Он же не хочет навлечь на себя гнев княгини! Ведь ее светлость отвела ему одну из ведущих ролей. К тому же, я так и не придумала эти подсказки для поисков зайца, а господин де Пейрак-Пейран мог забыть срифмовать свои строки, — она вздохнула, не забывая, впрочем, придирчиво осматривать только что заново остриженные кусты.

И если эти недотепы-садовники не управятся как подобает, она точно отправит одного из них на эшафот. Или того хуже, пожалуется на них княгине!

— Думаю, что господин де Пейрак-Пейран успел за время своего путешествия придумать что-нибудь подходящее. Он весьма ответственный человек, — видя тревоги Франсуазы, Вивиенна де Табрис попыталась ее успокоить, вот только та лишь устало покачала головой.

— За всеми нужен глаз да глаз. Даже за рыцарями ее светлости. Только отвернешься, а они уже забыли о всех договоренностях.

Вивиенна негромко рассмеялась, элегантно прикрыв пальчиками рот.

— Как редко я слышу ваш смех, — улыбнулась Франсуаза, останавливаясь на берегу пруда и глядя на то, как слуги, смешно свесившись из лодки, приводят водные лилии в порядок.

Один держит другого за пояс штанов, второй, хохоча, барахтается в прохладной воде... Подумав, что у кого-то слишком легкая работа, раз хватает времени на смешки да шуточки, девушка раздраженно прищелкнула языком.