Выбрать главу

— У вас был единорог? — искренне изумился вампир. — Где вы раздобыли единорога?

Франсуаза мгновение помолчала, даже замедлила шаг, и пристально вгляделась в лицо Детлаффа. Затем заразительно рассмеялась, совсем позабыв о манерах. И он готов был рассмеяться вместе с ней, если бы не полный рот клыков, недоумение из-за ее реакции и безграничная неловкость. Затем госпожа Леру, словно опомнившись, прикрыла пальчиками губы, и одним лишь взглядом извинилась. Как ей это удалось, вампир так и не понял, но знал точно, что она извиняется.

— Что же вы делаете со мной, господин ван дер Эретайн? — немного отдышавшись, сказала девушка. — Конечно, наш Снежок — не настоящий единорог. Мы же не в сказке! Просто конь с бумажным рогом на голове. Это просто... — она поискала подходящее слово, — для антуража.

— Простите, — виновато прошептал он.

Судя по ее словам, он снова ответил невпопад. Вампир чувствовал себя так, будто лавировал между медвежьими капканами.

— Вам не за что извиняться, — обезоруживающе улыбнулась фрейлина. — Но ваша прямота просто очаровательна. Вам об этом говорили?

— Мой друг говорил, — облегченно выдохнул Детлафф.

— Ваш друг — очень проницательный человек, — заметила Франсуаза. — Кстати, господин ван дер Эретайн, мы пришли.

Она остановилась у невысокого здания с огромными окнами и небольшой белоснежной лестницей, которая вела к распахнутой деревянной двери. Вокруг было множество цветов, каких-то вычурных лент. Небольшая квадратная вывеска с полосатой каймой неприятно поскрипывала на ветру. Детлафф поднял голову, придирчиво осмотрел белые стены с выкрашенными в красный углами, раскрытые ставни, изукрашенные то ли цветами, то ли завитушками, а затем вернулся взглядом к распахнутой двери, откуда вовсю пахло выпечкой.

— Ах как чудесно, хозяйка уже вынесла столики! — искренне обрадовалась Франсуаза и заторопилась внутрь.

Детлафф обвел взглядом три несчастных дубовых столика, небольших, но неподъемных даже на вид, остановившись на самом дальнем, на который молоденькая олива отбрасывала кружевную тень. Сесть он не решился, и остался стоять перед входом. Франсуаза ничего ему не сказала, а гвардеец молча пристроился за ближайшим столом, бесцеремонно сплюнув в сторону, и стянул с головы шлем, давая передышку голове. Он все бросал на Детлаффа странные взгляды и изредка ухмылялся, и сам вампир едва сдерживался, чтобы не показать когти. Что тот нашел в нем смешного? Да, стоит тут как истукан, но это ведь не он разоделся в эти нелепые полосатые штаны и кирасу в цветочек!

— Вы знаете, что здесь можно выпить вина? У госпожи Дефоссе есть несколько виноградников. Уверяю вас, такого вина вы нигде не попробуете! Сладкое, с пряными нотками, оно прекрасно дополняет… — госпожа Леру остановилась на пороге, недоумевая взглянув на немного растерянного Детлаффа. — Господин ван дер Эретайн, почему вы не присели? Вы ждали меня?

— Я подумал, что так полагается, — честно признался он и неловко отвел взгляд в сторону столика, который присмотрел раньше.

— Давайте оставим этикет во дворце, — вздохнула девушка и неторопливо спустилась с лестницы, держа в руке корзинку с печеньем. — Вы уже выбрали, куда бы хотели присесть?

— Да, вон там…

Вино им принесли очень быстро. Хозяйка была сама любезность, и Детлафф понял, что госпожа Леру здесь частый гость, и ее здесь любят. Возможно потому, что она фрейлина ее светлости, а возможно потому, что ее было невозможно не полюбить. Он разлил по бокалам вино и не стал отказываться от угощения, хотя пить не стал, да и печенье не выглядело для него аппетитным. Но судя по благодарному кивку и легкому смущению Франсуазы, он все делал правильно.

Беседа текла плавно и непринужденно. В какой-то момент Детлафф даже расстегнул верхние пуговицы своего сюртука и, закинув ногу на ногу, увлеченно рассказывал о том, какое вино пьют в Метинне, и что то, как его производят, весьма отличается от туссентских традиций. Фрейлина слушала его очень внимательно, подносила к губам бокал, время от времени кивала, а то и вовсе широко улыбалась, показывая белоснежные зубки. А затем что-то заставило ее заправить за ухо растрепанную на ветру прядь волос, и со всей серьезностью взглянуть на него, отчего даже он потянулся к вину, которое и не собирался пить.

— Честно говоря, я не собиралась говорить с вами о чем-то таком, — она тихонько вздохнула и перевела взгляд на свои пальцы, что бродили по ножке бокала. — Вот только мне любопытно ваше мнение. Вы производите впечатление весьма умного человека.