Выбрать главу

— Прости, что заставил тебя ждать, — Регис уселся на соседнюю могильную плиту и устало стащил с плеча сумку. — Не думал, что мой поход за мандрагорой затянется так надолго.

— Не могу сказать, что хорошо провел время, — усмехнулся Геральт. — Вот серьезно, склеп на старинном кладбище? Ты, должно быть, шутишь?

— А где, по-твоему, я должен был обосноваться? В княжеском дворце? Такое уединенное место с мрачной и непростой историей для меня в самый раз. К тому же, в склепе весьма уютно и совсем не жарко, — широко улыбнулся вампир в ответ, показав клыки.

— Ты неплохо обустроился. Все эти книги, склянки, мебель… Как только тебе это удалось?

— Постепенно. После того, как я приехал из Диллингена, у меня было много времени. Я, конечно, не госпожа Йеннифэр, и не умею так искусно переносить вещи порталами, но… На кое-что я все же способен.

— И что, никто тебя до сих пор не обнаружил? — Геральт уперся рукой в колено и осмотрелся по сторонам. — Вижу, тут есть и свежие могилы.

— Мой дорогой друг, — улыбнулся Регис, упираясь руками в теплую каменную плиту и отклоняясь чуть назад. — Здесь есть такие уголки, куда никто и под угрозой жизни не зайдет. Люди, знаешь ли, весьма суеверны. Так что незваных гостей я не жду.

Ведьмак выпрямил спину, похрустев шеей, и внимательно посмотрел на вампира.

— Ты ведь хотел поговорить со мной не только о своем убежище, ведь так? — привычно щуря глаза, поинтересовался он.

— Не только, — сразу же кивнул Регис. — Тот… — он на мгновение запнулся, — тот вампир, бестия из Боклера… Кажется, его так все называют? Вероятно, ты обратил внимание, что мы знакомы.

— Уж заметил. Хотя бы по тому, что тебе удалось удержать его от убийства, хоть и ценой дыры в груди. Ты меня здорово испугал, а ведь я видел тебя и в худшем состоянии.

— Мне приятно, что ты обо мне беспокоишься, — усмехнулся вампир. — Вот только я о другом. Детлафф. Его зовут Детлафф ван дер Эретайн. Я знаю тебя, мой друг, и знаю, что ты никогда не пойдешь на поводу у эмоций. Так позволь мне попросить выслушать меня.

На замшелый каменный крест неподалеку сел ворон. Блеснул черным глазом, повертел головой, но улетать не собирался. Геральт кивнул вампиру, показывая, что внимательно слушает.

— Детлафф весьма непрост, — начал Регис. Он повторил позу ведьмака, наклонившись чуть вперед и упершись локтями в колени. Его голос стал тише, но в нем еще слышалось беспокойство. — В отличие от меня он более… Как бы сказать… Более кровожадный. Человеческая жизнь не представляет для него большой ценности. Но я работаю над тем, чтобы это исправить. И, надо признать, небезуспешно.

— Что-то не похоже. Он прикончил трех рыцарей, до того как я прибыл в Туссент, и вчера убил четвертого. Уж прости, но я откровенно сомневаюсь в успехе твоей затеи.

— И я уверен, что на то у него были свои причины. Геральт, пойми, среди вампиров есть декадентские ублюдки, которые убивают сугубо ради забавы и своего извращенного удовольствия, но Детлафф не такой. Его натура куда тоньше, чем может показаться на первый взгляд.

— Тоньше? Возможно. Учитывая, что он предпочитает одних лишь рыцарей.

— Порой с тобой непросто вести диалог, — нахмурился Регис, внимательно глядя на не менее хмурого ведьмака.

— Твои доводы о тонкости его натуры не кажутся мне убедительными, — честно признался Геральт. — Объясни мне только одно: как я могу не верить тому, что вижу?

— Да, многое говорит не в его пользу. Но поверь мне, я знаю о чем говорю. Детлафф никогда не стал бы убивать из прихоти, — вампир вздохнул и уставился на сплетенные пальцы. — Вы разные, Геральт, но в тоже время так схожи: у вас обоих благородное сердце, и обоим порой случается совершать неблаговидные поступки. В силу обстоятельств, конечно же. Вот тебе пример, так, первый что мне удалось вспомнить. Помнишь Лирийскую Зверюгу?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Это было триста лет назад, — хмыкнул ведьмак. — Но я слышал о ней. Жрала преимущественно женщин и детей, пока ее не прикончил какой-то святоша. Но какое это имеет отношение к нашей теме?