Выбрать главу

— Послушай, Регис, я не хотел бы, чтобы ты в это вмешивался, — едва слышно заговорил Детлафф. — В этой игре слишком все запутано. И если добавятся новые игроки, это только все усложнит.

— Посмотри на это с другой стороны, — улыбнулся старый вампир. — Именно эти две составляющие — Геральт и я — способны внести разлад в ваш упорядоченный ритм взаимодействия. Никто не предусматривает нашего появления. И мы способны не только спутать планы, но и полностью разрушить их. У меня есть неплохая идея, как это устроить. И, судя по всему, — он скосил глаза в сторону окошка, за которым солнце уже почти скрылось за горизонтом. — Судя по всему, он уже приступил к ее исполнению.

— Как бы мне не вышла боком эта ваша самодеятельность, — вздохнул Детлафф на удивление спокойно.

— Не беспокойся, мой друг. Геральт — хороший следопыт, и умеет быть незаметным, даже несмотря на свою… скажем, нетипичную внешность, — скрестив на груди руки, ответил Регис. — А если более конкретно, то мы намерены отыскать Ренаведд до того, как ты получишь следующее послание.

— Это безумие, — фыркнул Детлафф.

— На безумные поступки способны только умные люди, мой друг. Так что у нас есть шанс перещеголять твоих шантажистов в безумии. Позволь нам хотя бы попытаться.

— Я так понимаю, что запретить вам я уже не в силах.

— Мы не сделаем хуже, поверь мне. А если не отыщем твою возлюбленную, то, возможно, получим некоторые весьма ценные сведения. Просто доверься нам. Геральт и я полностью отдаем себе отчет в том, на что пошли. Просто позволь нам помочь тебе.

Детлафф опустил плечи и сосредоточенно принялся рассматривать пыльные доски, замечая множественные следы и чувствуя отголоски терпковатого запаха, который, несомненно, принадлежал ведьмаку. В любом случае, убить пятую жертву он всегда успеет, но если у него появится шанс, хотя бы мизерный, на то, чтобы все решить без лишней крови, он не упустит его. Тем более, как он может не доверять Регису, своему другу и кровному брату? Тяжело вздохнув, он перевел взгляд на небольшое окошко. Закат почти наступил, а он так и не сменил рубашку перед встречей с фрейлиной.

— Хорошо, — наконец ответил он. — Я согласен.

Регис не сдержался и протянул руку Детлаффу с волнением взглянув на него, ожидая рукопожатия. И оно не заставило себя ждать.

— Спасибо, — добавил Детлафф, смущенно глядя в сторону.

Он был рад, что не остался один, что есть те, кому он не безразличен, и что есть те, кто готов разделить с ним груз его забот. Наверное, и для людей важно знать, что у них есть те, кто поддержит их в тяжелую минуту?

— Мы не подведем тебя! — Регис обхватил их сцепленные руки второй, скрепляя обещания. — И сделаем все возможное чтобы спасти твою Ренаведд. Тебе больше не придется убивать против своей воли.

— Спасибо, — едва слышно повторил Детлафф, но взглянуть в антрацитовые глаза друга так и не решился.

* * *

Франсуаза стояла в переулочке у «Фазанерии» уже целых пятнадцать минут, и чувствовала себя глупее некуда. Она надела лучшее платье, укладка волос по последней моде заняла целую вечность, а ускользнуть от вездесущего гвардейца Уни оказалось очень нелегкой задачей, и все ради этого вопиющего неуважения?

Сжав кулачки, она расхаживала туда-сюда, нервно осматриваясь по сторонам и неустанно кусая свои прелестные подкрашенные губки.

— Простите, госпожа Леру, — послышался тихий голос за спиной.

Девушка торопливо обернулась, собираясь разразиться самыми элегантными ругательствами, на которые только была способна, но букет пурпурных гортензий в руках мужчины сразу заставил улетучиться все негодование. Он держал его так неловко, будто еще не решил, что с ним делать: подарить или просто показать.

— Господин ван дер Эретайн, — смущенно ахнула Франсуаза.

Она осторожно указала взглядом на букет, и Детлафф, будто опомнившись, одним движением приблизился, и, учтиво склонив голову, протянул ей цветы.