Выбрать главу

— А где господин Бенуа? — сразу же спросила княгиня, нахмурив свои тонкие брови.

— Отбыл в Пустынные земли посетить винодельню Кастельдаччия, ваша светлость. С недавних пор она перешла во владения сестры господина Нонния Макрина, и он решил оценить состояние виноградников, чтобы знать насколько выгодно заключать с ними договор и… Винодельня долгое время пустовала, после того ужасного случая, но… Кто-то избавился от призраков, что по слухам обитали там, и госпожа де Люсилье, а в девичестве Макрин, решила, что… — затараторила Франсуаза.

— Боги, все, слишком много ненужной информации, — зажмурилась Анна-Генриетта приложив пальцы свободной руки ко лбу.

— Простите, ваша светлость, — пролепетала фрейлина, склонив голову.

Геральта пробрал озноб от вида Франсуазы. Нет, он определенно должен разобраться в этом деле и откладывать больше нельзя. Слишком уж подозрительным было это необычное сходство.

— Госпожа Леру, раз уж вы прибыли вместо господина Бенуа, будьте добры помочь нам определить, что же за вино оставило этот след, — Анна-Генриетта протянула фрейлине записку и выжидательно принялась осматривать девушку с ног до головы.

Франсуаза осторожно осмотрела лист бумаги, заметила имя де Пейрак-Пейрана, но виду, что ее это не на шутку встревожило, не подала. В самом деле, ее ведь просто пригласили определить сорт вина. Об остальном она сможет подумать в уединении. Прикрыв глаза, фрейлина принюхалась как можно тщательнее, все как учил господин Бенуа. Пахнуло дубом, терпкой виноградной лозой и… кажется, печеными яблоками и совсем немного степными травами. Она узнала этот аромат. Да, это определенно он.

— Ваша светлость, это Сангреаль, — выдала фрейлина, тут же осекшись, и испуганно взглянула на де ла Тура. Вот только тот, кажется, и не обратил на это внимания.

— Вы уверены? — с необычайной серьезностью в голосе спросила княгиня.

— Безусловно. За столько лет, что я провела подле господина Бенуа, я могу с уверенностью сказать, что различу этот аромат среди множества других, — попыталась твердо ответить Франсуаза, вот только голос подвел, выдав дрожь.

— Этого не может быть, — изумленно выдохнула княгиня. — Сангреаль поставляет лишь одна винодельня, и исключительно для княжеского стола.

— Но это именно он, — решительно кивнула фрейлина.

Геральт и де ла Тур обменялись многозначительными взглядами.

— Значит, мы должны отправиться в Кастель Равелло и все тщательно проверить. Вдруг Сангреаль был украден! — Анна-Генриетта решительно стукнула кулачком о раскрытую ладонь.

— Кто это — «мы»? — недоуменно вскинул брови ведьмак.

— Мы — это мы, Геральт. Не задавай глупых вопросов, — отмахнулась княгиня.

— Это слишком опасно, — ведьмак сделал шаг вперед.

— В этот раз я солидарен с ведьмаком, — вмешался де ла Тур. — Ваша светлость, вы не можете так рисковать.

— Нам безмерно приятно, что вы наконец-то хоть в чем-то единодушны, но мы все решили. Отправляемся, как только слуги подберут подходящий для поездки наряд. Франсуаза, прошу, уведомите Фифи, чтобы начала подготовку.

Фрейлина тут же склонила голову, затем дождалась пока княгиня увлечет в разговор капитана гвардейцев, и сразу же повернулась к ведьмаку, который, очевидно, решил, что его присутствие более не требуется и уже двинулся в сторону лестницы, ведущей к выходу.

— Господин ведьмак! — тихо, почти шепотом, она окликнула его поймав уже на лестнице. — Господин ведьмак, позвольте спросить, как мой заказ?

— Мне еще не представился случай посетить турнирные поля, — честно ответил Геральт, поправляя перчатки. — Как только разберемся с этой загадочной винодельней и тем, как к шантажисту попал Сангреаль, я сразу же и возьмусь за ваше дело.

— Прошу вас, только не тяните сверх необходимого, — сбивчивым от быстрой ходьбы голосом попросила Франсуаза, неловко спрыгивая со ступеньки на ступеньку, лишь бы угнаться за широким шагом ведьмака.

— Обещаю, что возьмусь за госпожу де Табрис при первой же возможности, — заверил фрейлину Геральт и внезапно остановился посреди высокой лестницы.

Франсуаза тихо ойкнула, чуть не столкнувшись с его плечом. Впрочем, ведьмак легко избежал столкновения, позволив девушке спуститься на несколько ступеней вниз и тоже остановиться с приподнятыми краями своих многочисленных юбок в руках. Он долго всматривался в ее обеспокоенное лицо, да и чего греха таить, не постеснялся бросить взгляд на стянутую корсетом вздымающуюся от тяжелого дыхания грудь, но все же решил не колеблясь задать вопрос, который мучил его уже которые сутки.