‒ Пуговица? – презрительно скривился он. – Серьезно?
Я хотела пожать плечами, но вовремя передумала.
‒ Может, это была его любимая пуговица. Талисман удачи какой-нибудь.
‒ А вот какого черта она здесь делает, вопрос интересный, ‒ покачивая свернутой в мешочек сетью, сказал Финн. – Это Каббинс такой бездарь или…
‒ Или, ‒ уверенно ответила я. – Думаю, имела место подтасовка фактов.
‒ Либо они нашли Источник, ‒ предположил Финн, помогая мне встать, ‒ и перепрятали его.
Я посмотрела на него. Он посмотрел на меня. А потом скосил глаза к переносице. Я невольно фыркнула. Узнаю Черепа. Правда, тот любил делать так, чтобы зрачки расползались или глаза вращались в разные стороны.
Мы выбрались на твердую землю. Небо понемногу начинало светлеть. Скоро восход. Домик смотрителя больше не напоминал притаившегося хищника. Скорее сильно побитую, искалеченную старую дворнягу. Верхняя часть торцевой стены оказалась снесена, а вместе с ней и добрая половина крыши. Пострадало и крыльцо, от которого остались одни ступеньки и два столбика, торчавшие, как гнилые старческие зубы.
Я остановилась под гладким грязным боком экскаватора, чей ковш завис сейчас над оставшейся частью восточной стены сторожки. В кабине машины горела слабая лампочка.
‒ Где ты его взял? – спросила я.
Финн оглянулся через плечо. Я проследила направление. Газон, который с той стороны ограждала темная стена деревьев, пересекали свежие гусеничные следы. Они, странно петляя, выбегали из протараненной рощицы. Одно из деревьев закряхтело и, шелестя ветвями о соседей, рухнуло.
‒ Классно, правда? – весело спросил Флеймс, явно довольный учиненными разрушениями.
‒ Да, ‒ вздохнула я, ‒ весь наш гонорар пойдет на этот ущерб, если не больше…
‒ Ущерб? Да я за них половину работы выполнил, ‒ заявил Финн, кивая подбородком на полуразрушенный домик. – Это они мне должны. Пф.
В доме затрещала какая-то недоломанная балка. Подумав секунду, она все же обвалилась. Эхо расплескалось в сумерках и утонуло в листве. Катастрофа. Мне вспомнилось дело Анни Вард, когда мы сожгли жилой дом. Ну что ж, ты хотела действовать, как «Локвуд и компания», вот и разбирайся с последствиями. Флеймс, конечно, мог бы изобрести что получше, или хотя бы не ехать напролом через парк, но и я хороша. К тому же разруху мой напарник учинил из-за меня. Если я правильно все понимаю.
Он выглядел усталым и потрепанным. Рубашка порвана, колени и руки в грязи, лицо расцарапано. Взмокший лоб и шея. Примерно так выглядит человек, который торопливо продирался через заросли. И, кое-как разобравшись с управлением, пригнал строительную технику через полпарка.
Как странно. Я не могла представить, что он сломя голову мчится, чтобы отыскать какой-то способ меня спасти. Очевидно, что Финн торопился, иначе не стал бы портить рощу. Хотя… кто его знает? Кажется, он очень весело провел время, наводя здесь шороху.
‒ Так ты по дороге домой наткнулся на экскаватор и решил, что будет здорово на нем покататься? – сама не знаю, почему я такое выдала. Наверное, слишком много с Черепом общалась.
Он почти фокусническим жестом извлек из кармана сигарету, сунул ее в зубы и прикурил, щелкнув колесиком зажигалки. Крошечный огонек вспыхнул и быстро погас, на пару мгновений озарив лицо Финна и отразившись в его глазах. Затянувшись, он выдохнул белесое дымное облачко и посмотрел на меня через его быстро тающие клубы. Я думала, он сейчас ядовито скажет что-нибудь в духе «конечно, я частенько по ночам катаюсь на экскаваторах» или «мне стало интересно глянуть, как там твои беседы с Полтергейстом». Даже пожалела немного о том, что сама ляпнула. Вообще-то, мне не хотелось его дразнить. Ну ладно, хотелось. Немного.
‒ Вроде того. Совсем не собирался спасать всяких неблагодарных бестолочей. Ну, а раз ты по счастливой случайности уцелела, прокатимся вместе? Я тебя даже до больнички довезу. – Казалось, в его взгляде все еще пляшет задорное отражение маленького язычка пламени. Я ощутила, как мои губы дрогнули в улыбке.
‒ Давай.
Он ухмыльнулся, сверкнув в темноте немного звериными клыками. В слабом свете ухмылка отчетливо напомнила мне ту самую, что я так часто видела за серебряным стеклом. И там, на Той Стороне. Она излучала ехидство, как ядерный реактор радиацию. Прищурившись, Финн затянулся снова. Мы продолжали молча глядеть друг на дружку. Какое-то время я боролась с радостным чувством внутри. Мне, черт возьми, приятно было, что он тут. Флеймс то есть. Да… что не ушел он. А помог мне.