Выбрать главу

‒ Старьевщики раскололись на два лагеря, ‒ подытожил Джордж. ‒ Часть не хочет соваться на рожон. Другая часть рвется в бой. Но пока нет единства, они ничего не могут. Чтобы отбросить Мариссу, даже целой армии старьевщиков не хватит.

‒ Неорганизованная толпа. Конечно, они ничего не могут, ‒ без обиняков ввернул Финн.

Прозвучало это грубо, но по сути было верно. Джордж сердито посмотрел на него и продолжил:

‒ Да. У них нет лидера. Но это полбеды. Никто и на пушечный выстрел не подпустит их к дому Фиттис. Нужны связи. Нужно больше единомышленников.

Наступило недолгое, но значительное молчание. Мы сидели, глядели в свой остывший чай, в стену или в окно, и осмысливали услышанное. Наконец Локвуд сказал:

‒ Ладно, все это прелюдия. Я подумал, что нельзя упускать шанс и... Фло помогла нам договориться о встрече со старьевщиками.

Снова наступила тишина, полная искреннего недоумения. Она была прервана резонным замечанием Киппса:

‒ Это же те ребята, которым вы сорвали аукцион, я правильно помню? И они еще загнали вас в тоннель, полный злобных Спектров?

Я кивнула.

‒ Нас чуть не убили тогда. Локвуд, ты уверен, что это хорошая идея?

Он улыбнулся, и мои сомнения дрогнули. Как можно сомневаться, когда твой предводитель улыбается с такой уверенностью?

‒ Безумие, ‒ сказала Холли. ‒ Ребята, это же смертельный риск. Они же просто устроят вам темную.

‒ Не аргумент, ‒ заметил Джордж. ‒ Хотя я тоже не считаю, что задумка блестящая.

‒ Суть не в этом, ‒ перебил нас Локвуд. ‒ У нас нет выбора. Нам тоже нужны союзники. Перед лицом общего врага мы объединимся. Раз уж они согласились поговорить с нами, это что-то да значит, вы так не думаете?

‒ Откуда у них выбор, когда ты за них все решил, ‒ встрял Финн. Я пихнула его ногой под столом, но он и бровью не повел. Он снова сказал правду, но... не вовремя. ‒ А вы все и рады в петлю соваться, как послушные собачонки. Особенно некоторые.

Тут-то он посмотрел на меня. Не успела я возмутиться, как Локвуд сказал:

‒ У тебя есть идеи получше? Будь добр, поделись.

‒ Найми киллера, убей Мариссу и дело сделано.

Да, пожалуй, это многое бы решило. Однако наши моральные принципы шли вразрез с тем их подобием, которым обладал Флеймс. Тем не менее, на кухне в третий раз воцарилось молчание, теперь уже мрачное. Потому что, говоря глобально, все понимали: нет Мариссы ‒ нет проблемы. Если не брать в расчет последствия, которые обязательно будут в любом случае.

‒ Исключено, Финн, ‒ сказала я. – Ты сам знаешь.

‒ В игре по-крупному не получится играть понарошку, ‒ отвечал он. – Вы должны быть готовы к тому, что кто-то умрет.

‒ Это не значит, что мы станем убивать, ‒ возразила я.

‒ Я же сказал – «нанять киллера».

‒ Неважно. Нет, это не обсуждается.

‒ Боитесь?

‒ Да как же тебе объяснить…

‒ Если вы против, ‒ повысив голос, перебил нас Локвуд, ‒ я отменю встречу. Но если вы готовы по-настоящему действовать, то мне понадобится сила каждого из вас.

Финн мрачно усмехнулся. Локвуд, будто не замечая этого, обвел нас всех взглядом.

‒ Люси.

Мое сердце подпрыгнуло и заколотилось в предвкушении. Неужели?.. Мне отведена вторая главная роль в этом, несомненно, крайне важном и опасном деле? Как тогда, в погоне за террористами, как тогда, в Олдбери Касл… Мы вместе наконец снова выйдем навстречу грандиозному приключению.

‒ Я хочу попросить тебя, чтобы ты пошла вместе со мной как второй представитель.

Не успев подумать, я уже кивнула и, постаравшись придать голосу небрежную твердость, ответила:

‒ Конечно.

‒ Комбо, ‒ хмыкнул Джордж, ‒ они обрадуются чувакам, которые подложили им жирную свинью.

Флеймс хихикнул. Подозреваю, я знала, что именно его развеселило, но заострять на этом внимание в тот момент мне не хотелось.

‒ Люси они уже знают, ‒ спокойно пояснил Локвуд. – Это не имеет большого значения. Я же сказал, они готовы с нами пообщаться.

Киппс потер лоб.

‒ Они что, припрутся все вместе? Раз у них нет главного, ‒ уточнил он. – Для такого дела вам придется арендовать небольшой стадион.

‒ Выберут представителей от округов, или по какому они там принципу делятся, ‒ сказал Финн.

‒ То есть все равно с численным перевесом.

Локвуд кивнул.

‒ Все так. Именно поэтому, Квилл, ты здесь.

Мы все вопросительно уставились на нашего лидера. Тот посмотрел сначала на Киппса, а потом на Флеймса. Ко мне закралось какое-то дрянное предчувствие.