Выбрать главу

— Всякие пустяки.

- Вам понравился Северный парк? Я думаю, Тоби он бы понравился. Обычно он замечательно украшен. Он вам поднял дух?

— Мне не надо поднимать дух, Ричард.

— Ах да, я забыл. Вы исполнены рождественским духом.

Она отодвинула свой стул от стола.

— Если вы...

Он схватил ее за руку и не дал встать.

— Вы даже не попробовали пирожки. Не хотите же обидеть Делорес?

Он отдернул руку, как будто обжегся, но в ее руке осталось покалывание. В чем дело? Ни одна медсестра так не реагирует на босса. Молли представила себе на месте Ричарда доктора Брэдфорда и чуть не засмеялась. И села на место.

Чтобы Ричард отвязался, она взяла пирожок, быстро управилась с ним и залпом выпила полстакана колы.

— Один пирожок Делорес не устроит.

Молли вскинула глаза. Он что, так шутит?

Он нагнулся к ней и театральным шепотом спросил:

— Может, позвать ее и спросить?

Молли отстранилась и взяла еще пирожок.

— Два пирожка ее устроят?

— Может быть, но только если вы не будете спешить. А если вскочите и убежите, то не только Делорес, но и мама расстроится, когда Делорес ей расскажет.

Молли сощурилась.

— Не могу поверить, что вы позволите Делорес сплетничать обо мне.

— Почему бы нет? Обо мне она сплетничает уже двадцать лет. — Ричард продолжал улыбаться.

— Неужели она работает у вас двадцать лет?

- Точно. Первые десять лет она делала то, что сейчас Луиза. Когда наша кухарка уволилась, она перешла на кухню. Они с матерью в сговоре, Делорес считает, что помогает ей меня воспитывать. На это Молли улыбнулась.

— Видимо, чтобы вас воспитать, требуются две матери.

— А сколько у вас матерей?

— Только одна, — сухо ответила она. Сегодня история ее жизни обсуждалась чаще ,чем ей хотелось.

— Где живет ваша мать?

Молли напряглась. Потом ответила:

— В Сиэтле.

— А вы не собирались домой на Рождество?

— Нет, у меня нет денег на самолет, к тому же нет смысла лететь на один день. — Она надеялась, что он не перескажет эту ложь Тоби или Элизабет. Но она не собирается откровенничать перед этим человеком. Ей не нужна его жалость, такой отклик она встречала много раз и с трудом добилась, чтобы к ней относились нормально.

— О, вот как? Не похоже на женщину, которая исполнена духом Рождества.

— Сожалею, что разочаровала вас.

— Если хотите, звоните своей матери, я не буду вычитать с вас за звонки.

— Спасибо. Это очень щедро с вашей стороны.

— Но вы не собираетесь воспользоваться моим предложением?

— На Рождество я позвоню ей по сотовому.

— Я не знал, что у вас есть сотовый телефон.

— Не думала, что должна была вам это сообщать, — натянуто сказала она.

— Нет, что вы. Я рад узнать, что вы держите связь с семьей. — Он подвинул к ней тарелку с пирожками.

— Спасибо. — Она взяла третий пирожок и стала есть медленно, как будто наслаждалась.

— Пожалуйста. — Наконец-то он сел прямо, и Молли смогла дышать. — Какие у вас планы для Тоби на Рождество?

— Я надеялась, что Делорес разрешит нам с Тоби испечь рождественские печенья. Мы бы сделали их нарядными, что-то даже повесили бы на елку.

— Он предпочтет все съесть.

— Я постараюсь ограничить его в сахаре. Некоторые дети злоупотребляют сладким, а это вредно.

Ричард усмехнулся.

— Эту идею я одобряю, что еще?

— Еще я думала взять его с собой в торговый центр.

— Хорошо. Что еще?

Про третью идею Молли не хотела говорить. Он не поймет.

— Это все.

— Что ж, я уверен, мама одобрит вашу помощь, она намерена сделать это Рождество особенным.

— Больше, чем вы думаете, — пробормотала Молли.

— Что вы сказали? — Ричард наклонился к ней так близко, что она почувствовала запах крема после бритья.

— Ничего, — быстро сказала Молли. Надо поскорее убираться отсюда. — Ричард, я съела три пирожка, так что пойду к себе.

— Прекрасно. Я вас не держу.

Она поймала его на слове и ушла. Ричард просидел за столом еще несколько минут, ел пирожки и думал о ней. Давно у него не было такого приятного ланча. Потом он отнес на кухню стаканы и тарелку, поцеловал в щечку Делорес и поблагодарил.

— Красивой нянечке тоже понравилось? — спросила Делорес.

— Да, но она беспокоится о своем весе.

— Напрасно.

Ричард был согласен. У нее прекрасная фигура — где надо круглая, с тонкой талией и высокой грудью.

Делорес продолжала:

— И она очень красивая. — (Он опять был согласен.) — И добрая.

Да, не только к Тоби, но и к матери... Ричард осадил себя. Минуточку, кажется, он знает, что здесь происходит!

— Делорес, — угрожающе сказал он, — не вздумайте вбивать в голову матери эту идею. Я не хочу, чтобы она приставала ко мне с женитьбой на няньке.

— У вас предубеждение против нянек?

— Разумеется нет, но я еле справляюсь с тем, что у меня уже есть.

— Ричард, вы слишком много работаете, вам надо расслабиться и больше радоваться жизни.

— Точно! — Он опять поцеловал ее. — Полагаю, если при этом я псе же буду зарабатывать достаточно, чтобы платить вам жалованье.

- Ах вы!.. — Делорес шлепнула его по руке и засмеялась. Ричард тоже засмеялся и ушел.

Он понимал, что его личная жизнь в последние полтора года оставляла желать лучшего. Теперь, когда дела в фирме наладились, он это исправит. Прямо после каникул и начнет. Найдет себе жену, красивую и добрую, вроде Молли. Только ему не нужны свахи в лице матери и Делорес.

Перед обедом Ричард сидел в своем домашнем офисе и работал. Вошла мать.

- Ричард, у тебя есть время поговорить?

— Конечно, мама. Какие-то проблемы?

— Нет, все чудесно.

— Рад слышать.

- Но возникла тема собаки. Я сказала Тоби, что мы подарим ему на Рождество костюм. Нечего и говорить, он отнесся к этому вежливо, но без восторга. Тогда я сказала, что будут и другие подарки, и он сразу предположил, что это щенок. — Его Молли подтолкнула?

— Нет, она его даже отговаривала. Когда я ей сказала, что хочу сделать такой подарок, она посоветовала сначала поговорить с тобой.

— Наверное, хочет выставить меня плохим парнем.

— Нет. Она сказала, что, раз ты здесь живешь, у тебя найдется что сказать.

— Мама, если хочешь, я могу уехать. Я переехал сюда, чтобы тебе не было одиноко после папиной смерти.

Элизабет покачала головой.

— Я рада, что ты здесь живешь, а когда у нас Тоби, это просто необходимо. Ему нужен мужчина.

— Ясно. И ты согласилась поговорить со мной о собаке?

— Не сразу. В конце концов, это мой дом.

— Твой.

- Но она сказала, что ты меня любишь, стараешься обо мне заботиться и что я не должна терять тебя из-за Тоби.

— Какая доброта!

— Она права, Ричард. Ты окружил меня заботой. Но я все-таки хочу, чтобы у Тоби была собака. Об этом и собираюсь с тобой поговорить.

— Хорошо. И что ты хочешь сказать?

— Альберт любит собак и говорит, что будет помогать растить щенка, так что в доме не будет от него грязи.

— Альберт молодец.

— Он сказал, твой отец не разрешал ему иметь собаку.

— Легко могу поверить, отец любил командовать.

— И раз уж он будет помогать, почему бы Тоби не завести собаку?

— Я не говорил, что нельзя.

— О, Ричард, ты такой хороший сын!

— Ты изменишь свое мнение, когда собака нагадит на один из твоих драгоценных восточных ковриков.

Элизабет засмеялась.

— Коврик можно заменить. А Тоби будет счастлив.

— Какую собаку ты хочешь ему подарить?

— Не знаю. У тебя есть какая-то мысль?

— У меня в офисе у одного сотрудника есть собака, она ощенилась три недели назад. По-моему, это шоколадные лабрадоры. Они хорошо обращаются с детьми.