— Всякие пустяки.
- Вам понравился Северный парк? Я думаю, Тоби он бы понравился. Обычно он замечательно украшен. Он вам поднял дух?
— Мне не надо поднимать дух, Ричард.
— Ах да, я забыл. Вы исполнены рождественским духом.
Она отодвинула свой стул от стола.
— Если вы...
Он схватил ее за руку и не дал встать.
— Вы даже не попробовали пирожки. Не хотите же обидеть Делорес?
Он отдернул руку, как будто обжегся, но в ее руке осталось покалывание. В чем дело? Ни одна медсестра так не реагирует на босса. Молли представила себе на месте Ричарда доктора Брэдфорда и чуть не засмеялась. И села на место.
Чтобы Ричард отвязался, она взяла пирожок, быстро управилась с ним и залпом выпила полстакана колы.
— Один пирожок Делорес не устроит.
Молли вскинула глаза. Он что, так шутит?
Он нагнулся к ней и театральным шепотом спросил:
— Может, позвать ее и спросить?
Молли отстранилась и взяла еще пирожок.
— Два пирожка ее устроят?
— Может быть, но только если вы не будете спешить. А если вскочите и убежите, то не только Делорес, но и мама расстроится, когда Делорес ей расскажет.
Молли сощурилась.
— Не могу поверить, что вы позволите Делорес сплетничать обо мне.
— Почему бы нет? Обо мне она сплетничает уже двадцать лет. — Ричард продолжал улыбаться.
— Неужели она работает у вас двадцать лет?
- Точно. Первые десять лет она делала то, что сейчас Луиза. Когда наша кухарка уволилась, она перешла на кухню. Они с матерью в сговоре, Делорес считает, что помогает ей меня воспитывать. На это Молли улыбнулась.
— Видимо, чтобы вас воспитать, требуются две матери.
— А сколько у вас матерей?
— Только одна, — сухо ответила она. Сегодня история ее жизни обсуждалась чаще ,чем ей хотелось.
— Где живет ваша мать?
Молли напряглась. Потом ответила:
— В Сиэтле.
— А вы не собирались домой на Рождество?
— Нет, у меня нет денег на самолет, к тому же нет смысла лететь на один день. — Она надеялась, что он не перескажет эту ложь Тоби или Элизабет. Но она не собирается откровенничать перед этим человеком. Ей не нужна его жалость, такой отклик она встречала много раз и с трудом добилась, чтобы к ней относились нормально.
— О, вот как? Не похоже на женщину, которая исполнена духом Рождества.
— Сожалею, что разочаровала вас.
— Если хотите, звоните своей матери, я не буду вычитать с вас за звонки.
— Спасибо. Это очень щедро с вашей стороны.
— Но вы не собираетесь воспользоваться моим предложением?
— На Рождество я позвоню ей по сотовому.
— Я не знал, что у вас есть сотовый телефон.
— Не думала, что должна была вам это сообщать, — натянуто сказала она.
— Нет, что вы. Я рад узнать, что вы держите связь с семьей. — Он подвинул к ней тарелку с пирожками.
— Спасибо. — Она взяла третий пирожок и стала есть медленно, как будто наслаждалась.
— Пожалуйста. — Наконец-то он сел прямо, и Молли смогла дышать. — Какие у вас планы для Тоби на Рождество?
— Я надеялась, что Делорес разрешит нам с Тоби испечь рождественские печенья. Мы бы сделали их нарядными, что-то даже повесили бы на елку.
— Он предпочтет все съесть.
— Я постараюсь ограничить его в сахаре. Некоторые дети злоупотребляют сладким, а это вредно.
Ричард усмехнулся.
— Эту идею я одобряю, что еще?
— Еще я думала взять его с собой в торговый центр.
— Хорошо. Что еще?
Про третью идею Молли не хотела говорить. Он не поймет.
— Это все.
— Что ж, я уверен, мама одобрит вашу помощь, она намерена сделать это Рождество особенным.
— Больше, чем вы думаете, — пробормотала Молли.
— Что вы сказали? — Ричард наклонился к ней так близко, что она почувствовала запах крема после бритья.
— Ничего, — быстро сказала Молли. Надо поскорее убираться отсюда. — Ричард, я съела три пирожка, так что пойду к себе.
— Прекрасно. Я вас не держу.
Она поймала его на слове и ушла. Ричард просидел за столом еще несколько минут, ел пирожки и думал о ней. Давно у него не было такого приятного ланча. Потом он отнес на кухню стаканы и тарелку, поцеловал в щечку Делорес и поблагодарил.
— Красивой нянечке тоже понравилось? — спросила Делорес.
— Да, но она беспокоится о своем весе.
— Напрасно.
Ричард был согласен. У нее прекрасная фигура — где надо круглая, с тонкой талией и высокой грудью.
Делорес продолжала:
— И она очень красивая. — (Он опять был согласен.) — И добрая.
Да, не только к Тоби, но и к матери... Ричард осадил себя. Минуточку, кажется, он знает, что здесь происходит!
— Делорес, — угрожающе сказал он, — не вздумайте вбивать в голову матери эту идею. Я не хочу, чтобы она приставала ко мне с женитьбой на няньке.
— У вас предубеждение против нянек?
— Разумеется нет, но я еле справляюсь с тем, что у меня уже есть.
— Ричард, вы слишком много работаете, вам надо расслабиться и больше радоваться жизни.
— Точно! — Он опять поцеловал ее. — Полагаю, если при этом я псе же буду зарабатывать достаточно, чтобы платить вам жалованье.
- Ах вы!.. — Делорес шлепнула его по руке и засмеялась. Ричард тоже засмеялся и ушел.
Он понимал, что его личная жизнь в последние полтора года оставляла желать лучшего. Теперь, когда дела в фирме наладились, он это исправит. Прямо после каникул и начнет. Найдет себе жену, красивую и добрую, вроде Молли. Только ему не нужны свахи в лице матери и Делорес.
Перед обедом Ричард сидел в своем домашнем офисе и работал. Вошла мать.
- Ричард, у тебя есть время поговорить?
— Конечно, мама. Какие-то проблемы?
— Нет, все чудесно.
— Рад слышать.
- Но возникла тема собаки. Я сказала Тоби, что мы подарим ему на Рождество костюм. Нечего и говорить, он отнесся к этому вежливо, но без восторга. Тогда я сказала, что будут и другие подарки, и он сразу предположил, что это щенок. — Его Молли подтолкнула?
— Нет, она его даже отговаривала. Когда я ей сказала, что хочу сделать такой подарок, она посоветовала сначала поговорить с тобой.
— Наверное, хочет выставить меня плохим парнем.
— Нет. Она сказала, что, раз ты здесь живешь, у тебя найдется что сказать.
— Мама, если хочешь, я могу уехать. Я переехал сюда, чтобы тебе не было одиноко после папиной смерти.
Элизабет покачала головой.
— Я рада, что ты здесь живешь, а когда у нас Тоби, это просто необходимо. Ему нужен мужчина.
— Ясно. И ты согласилась поговорить со мной о собаке?
— Не сразу. В конце концов, это мой дом.
— Твой.
- Но она сказала, что ты меня любишь, стараешься обо мне заботиться и что я не должна терять тебя из-за Тоби.
— Какая доброта!
— Она права, Ричард. Ты окружил меня заботой. Но я все-таки хочу, чтобы у Тоби была собака. Об этом и собираюсь с тобой поговорить.
— Хорошо. И что ты хочешь сказать?
— Альберт любит собак и говорит, что будет помогать растить щенка, так что в доме не будет от него грязи.
— Альберт молодец.
— Он сказал, твой отец не разрешал ему иметь собаку.
— Легко могу поверить, отец любил командовать.
— И раз уж он будет помогать, почему бы Тоби не завести собаку?
— Я не говорил, что нельзя.
— О, Ричард, ты такой хороший сын!
— Ты изменишь свое мнение, когда собака нагадит на один из твоих драгоценных восточных ковриков.
Элизабет засмеялась.
— Коврик можно заменить. А Тоби будет счастлив.
— Какую собаку ты хочешь ему подарить?
— Не знаю. У тебя есть какая-то мысль?
— У меня в офисе у одного сотрудника есть собака, она ощенилась три недели назад. По-моему, это шоколадные лабрадоры. Они хорошо обращаются с детьми.