Четверг, 22 ноября 1917 г.
Дорогой друг, мы попытаемся продолжить свой рассказ о методах нашей работы и способах служения человечеству, чтобы вы смогли понять, что страна наша велика, и обитатели ее бесчисленны, и в разных местах они действуют по-разному, в зависимости от уровня развития. На сей раз мы будем говорить только о своей собственной работе, не касаясь других. Хотя и о других мы тоже могли бы рассказать, потому что каждому сообществу рекомендуется изучать чужой опыт — ради пополнения своих знаний и для организации совместных действий. Но сейчас мы ограничимся тем, что расскажем о себе.
Есть много всего, что мы должны сделать в помощь человечеству — это задание было дано нам в той сфере, из которой мы пришли. Наши обязанности разделены между отдельными группами исполнителей. Мы сами — всемером — составляем, как бы вы сказали, «подразделение» одной такой группы. Наша нынешняя задача — передать несколько посланий через вашего маленького друга Катлин и через вас, соответственно. Группа, к которой мы принадлежим, не имеет постоянного состава, потому что в нее время от времени принимают новых посвященных, а те, кто уже приобрел достаточный опыт, призываются в следующую, более высокую сферу. В настоящее время нас в группе тридцать шесть, мы действуем подразделениями, обычно по шесть человек, у каждого подразделения — свой наставник, но временами подразделения могут быть и больше, и меньше, в зависимости от того, какая работа им предстоит. Мы работаем группами не только для того, чтобы стать сильнее, но и для того еще, чтобы создать смешанный, сложный поток мыслей, действующий как единое целое. Мы уже объясняли вам, как это бывает. Для того чтобы нормально работать, этот смешанный поток должен гармонировать с характером и настроением человека, с которым нам предстоит сотрудничать; в противном случае нельзя ручаться за качество результата — возможны ошибки, более или менее значительные. Есть и другие виды деятельности, для которых это правило необязательно; но мы пока не будем о них говорить, ограничимся описанием своей нынешней работы.
Сейчас у нас только двое сотрудников — Катлин и вы. Мы говорим — двое, потому что наш переводчик (вы бы, наверное, назвали ее именно так) — одна из нас. За вами мы наблюдали много месяцев. Но сперва мы нашли вас. Мы узнали вас тогда, когда вы писали под диктовку знакомой нам дамы — вашей матушки — и ее друзей, а впоследствии — милорда Забдиэля.
Итак, мы наблюдали за вами, мы изучали и анализировали ваш разум— то, что вы собрали в нем за годы своей земной жизни. Мы изучали также вашу душу — ваше «духовное тело», как мы будем называть его в этих посланиях, — его здоровье и то, насколько оно нуждалось в дополнительном оздоровлении. А еще мы исследовали, по мере наших возможностей, сам дух — особенности и характер его проявления в вашей природе. Все эти составляющие мы подвергли особому спектральному анализу — не очень похожему на тот, о котором говорят ваши ученые, но применяемому нами по отношению к людям и их эманациям так же, как ваши ученые применяют его к солнечному лучу. Так вы, сами того не замечая, стали объектом наблюдения и изучения — пристального и скрупулезного. Мы составили самое подробное заключение о вас, которое затем сравнили с теми оценками, что были даны вам в то время, когда вам диктовал милорд Забдиэль, и с теми приблизительными, но всесторонними выводами, которые были сделаны, когда ваша матушка и ее друзья сделали первую попытку передать вам свои мысли.
Сравнение результатов этих трех исследований свидетельствует о вашем прогрессе в некоторых отношениях. Но пожелаете ли вы слушать наш рассказ о вас самом?
Да, конечно.
В чем-то вы продвинулись вперед, в чем-то, наоборот, немного сдали позиции, главным образом из-за того, что нынешняя война и вызванные ею новые заботы отнимают у вас много времени и внимания. В целом, как нам кажется, вы стали даже чуть менее совершенным орудием в сравнении с тем, каким вы были несколько лет назад. Но мы все считаем, что можем использовать ваш разум практически в такой же степени, что и наши предшественники. У вас притупились некоторые внутренние способности — те, которые рождают ощущение духовного полета и восторга, позволяя нам воздействовать на человеческое воображение, которое может быть названо также «внутренним ясновидением», и на ваш внутренний слух. Но всё же вы для нас — вполне подходящий работник, который к тому же может стать лучше благодаря практике. Поэтому мы весьма довольны тем, что работаем с вами.
Пятница, 23 ноября 1917 г.
Итак, друг, продолжим.
Цепь, соединяющая общий поток наших мыслей с карандашом и бумагой, при помощи которых вы передаете этот поток другим людям, уже практически готова. Изучая ваш разум и особенности вашего характера, мы старались найти то, что объединяет нас с вами — что способно воспринимать наши собранные воедино размышления, преломлять и в какой-то мере преобразовывать их. И всё же те элементы спектра, которые не воспринимаются человеческим глазом и не воздействуют на его сетчатку, отсеиваются, и вам передается оставшееся. Следовательно, вы получаете от нас только часть того, что мы вам изначально посылаем. Здесь можно провести аналогию со световым спектром, который вы тоже не видите полностью, но только ту его часть, которая доступна человеческому глазу; тогда как световые вибрации, выходящие за рамки этого диапазона, как с одной, так и с другой стороны, остаются невидимыми. Уже один этот факт объясняет многие сложности в нашем общении, хотя, с вашей стороны цепи, их причины, конечно же, не так очевидны. Наши и ваши законы если и не полностью совпадают, очень похожи друг на друга. Так и в данном случае. Ваш белый свет тоже не является единственным, но смешанным; так и у нас. Белый свет складывается из нескольких цветов, которые, сливаясь, создают поток одного, к тому же нейтрального цвета. Так и наши умы, соединяясь в своей деятельности, передают вам не разрозненные фрагменты мыслей, но единый, цельный поток, направленный как бы из одного источника. Эта иллюзия подкрепляется и тем, что мы направляем к вам этот поток через нашего замечательного маленького друга и посредника Катлин. Отметим также, что все элементы должны быть смешаны в надлежащей пропорции и в определенном количестве, иначе нужного результата не достичь. Если один цвет будет преобладать над другими, белого света мы не получим.
Итак, собрали всё необходимое, нашли вас, но этого не достаточно. Нужен еще один важный элемент, о котором мы до сих пор говорили очень мало. Мы нашли маленькую леди Катлин, и удалось нам это благодаря ее любви и дружбе с той, которая связана с вами кровным родством.
Вы говорите о Руби?
О ней, разумеется, о ком же еще? Ваша дочь Руби — подруга Катлин и ее наставница. Вот так. Мы испытывали ее примерно так же, как и вас, и в конце концов столкнулись с одной деликатной, но очень серьезной проблемой, от которой во многом зависел успех нашего служения и начатого дела. Мы — все шестеро — мужчины, а Катлин — женщина. Здесь у нас половая принадлежность так же влияет на науку, как и у вас. И нам гораздо проще было бы работать с мужским разумом, пусть даже подобным нашему. Но не будем более злоупотреблять вашим терпением, скажем только, что мы нашли человека, разум которого, с одной стороны, подобен нашему, а с другой — остается разумом женщины. Эта женщина служит нам переводчиком. Она живет в одной с нами сфере и принадлежит к нашей группе; таким образом, мы знаем ее давно и давно работаем с нею. С нами ее связывает принадлежность к одному отряду, а с Катлин — принадлежность к женскому полу. Это она обобщает и соединяет наши мысли и передает их затем вам через Катлин. Вы уже, наверное, заметили, что в наших посланиях преобладает мужской стиль мышления и изложения. Объясняется это тем, что в нашем подразделении господствует мужской элемент. Но иногда начинает проявляться и даже преобладать женский элемент. Так бывает в тех случаях, когда женщина лучше нас «правит повозкою» нашего разговора, тогда как нам, бедным мужчинам, остается только подталкивать ее вперед, чтобы она быстрее катилась. Даже Катлин иногда вмешивается со своими замечаниями. Не сомневаемся, что она очарует вас своим наивным добродушием так же, как очаровала нас.