Выбрать главу

Маги, которые следили за ними, будь то наемники Араноса или кого-то другого, похоже, не добрались до места, где остановились путешественники. Однако оказалось, что их поджидает кое-кто другой. Может быть, его привлекла необычная свита молодого лорда, а может быть, у него были более серьезные причины. В конце концов, они находились в Асаниане. Посланец ждал их у дверей купальни. - Молодой господин, - сказал он, кланяясь и касаясь обритым лбом ног Хирела. - Мой хозяин, лорд девятого ранга Узмейджиан-и-Видуганьяо, просит вас почтить своим присутствием его скромный стол. Даже Сареван, чей асанианский язык был далек от совершенства, смог понять, что тон этих слов выражает не просьбу, а приказ. Хирел сжал губы. Сареван, маскировка которого не позволяла ему что-либо сделать, был вынужден молчать. Немного помедлив, Хирел ответил: - Скажи лорду девятого ранга, что лорд второго ранга Инсевирел-иКунзиад с радостью принимает столь лестное предложение.

Лорд Узмейджиан тоже путешествовал, но его положение было слишком высоким, чтобы терпеть неудобства почтовых станций. Вместе с небольшим отрядом олениай, вооруженными слугами, рабами и закутанными в покрывала женщинами он занял дом одного городского богача. Лорд оказался человеком средних лет. Несмотря на рыхлость и внушительное брюшко, его тело оставалось достаточно сильным для асанианца. Мужские достоинства, которыми он откровенно гордился, послужили причиной раннего облысения, однако он тщательно ухаживал за остатками волос, укладывая их в аккуратно смазанные маслом локоны. Веки были покрыты позолотой, что явно вызвало негодование Хирела: вероятно, это не соответствовало положению лорда, хотя он был знатен и занимал видное место при Среднем дворе. С Хирелом он обращался как важный господин, дарящий свои милости существу происхождения более низкого, чем он. Хирел с трудом терпел это. - Значит, тебе недавно дали титул лорда второго ранга? поинтересовался хозяин после того, как слуги унесли со стола бесчисленное количество блюд, оставив лишь кувшин с вином, сладости и миску со льдом. Он как следует наелся и напился. Хирел же почти не прикоснулся к еде и лишь делал вид, что пьет. - Полагаю, ты держишь путь в Кундри'дж, чтобы занять свое место при дворе. Похвально, похвально. Это твой первый раз, да? Хирел пробормотал нечто невнятное, что могло быть истолковано как утвердительный ответ. Лорд Узмейджиан так его и воспринял и широко улыбнулся. - Ах вот как! Я уверен, что тебя хорошо обучили. Однако Имперский двор совершенно не похож на то, о чем мечтают в провинции. Даже Низший двор: это, конечно, только подготовка, но она не имеет ничего общего с истиной. - Доводилось ли вам бывать при Высоком дворе, мой господин? В этих словах крылось ехидство, замаскированное под наивность. Лорд вспыхнул. Быть может, причиной этого было лишь вино. - У меня нет таких привилегий. Подобную милость оказывают очень редко. Высокий двор слишком вознесен над всеми нами. - Это верно, - сказал Хирел. - Твое произношение превосходно, - заметил лорд, снова вспоминая о своем высоком положении. - Ты говоришь почти правильно, лишь слегка чувствуется твое провинциальное происхождение. Хирел прикусил губу. В его глазах плясали озорные искорки. Послав к черту правила поведения, Сареван положил руку на его плечо и легонько сжал его, как бы предупреждая Хирела и придавая ему сил. Этот жест окончательно развеселил лорда Узмейджиана. - Ax, юноша, ну и рабы у тебя! И они так похожи друг на друга. Должно быть, их надсмотрщик был гением. Зха'дан, который не знал асанианского языка, кроме самых необходимых слов, и Сареван, который притворялся, что ничего не понимает, были вынуждены стоять и молчать. Лорд потянулся к Зха'дану, стоявшему ближе, взял его за руку и понюхал ее. - Как я вижу, ты решил сохранить их естественный вид. Однако они гораздо чище, чем я думал, и почти не воняют. А мне казалось, что от них несет как от лисиц. - Мои надзиратели сумели втолковать им, что такое настоящая чистота, - сказал Хирел. - Это видно. Полагаю, они попали к вам еще детенышами, иначе их не удалось бы так воспитать. А почему их не кастрировали? Это довольно смело. Или ты ждешь, пока у них не вырастут бороды? - Они мне нравятся такими, какими их создала природа, - ответил Хирел. - О, я понимаю, - кивнул лорд Узмейджиан. По всей вероятности, он действительно верил Хирелу. Зха'дан стоял с суровым видом. Ласковое прикосновение не оскорбило его; бывало, что он и сам так поступал зхил'ари не стыдятся этого. Но вот разговор о кастрации заставил его похолодеть. Лорд не желал успокаиваться. - Признаюсь, лорд Инсевирел, я почти заинтригован. В области высоких искусств я добился определенной репутации, и тем не менее объятия дикаря в его естественном состоянии мне не знакомы. - Они несведущи в искусствах, - сказал Хирел. - Но инстинкт, молодой господин, они определенно обладают инстинктом. Как быки, как жеребцы. Такие огромные, такие отвратительные и прекрасные: животные, но сделанные по нашему подобию. Великолепная пародия на человека. - Их бороды колются, - сказал Хирел. Лорд Уэмейджиан собственноручно удостоверился в этом и задрожал от удовольствия. - О, просто восхитительно! Лорд Инсевирел, мне не следовало бы просить, я превышаю свои права, и все же... все же... - А,-с притворным сожалением протянул Хирел, широко раскрыв глаза. - Но я дал обещание. Мой отец заставил меня поклясться костями предков. Я не могу разлучать их, я не могу продать их. Я даже не могу отдалять их от себя. Они - это триумф нашего воспитателя рабов. Они придадут мне больше веса при дворе. - Безусловно, молодой господин, - сказал лорд Узмейджиан. - И всетаки, если бы можно было позаимствовать их у тебя всего на одну ночь... Хирел молчал. Рука Саревана крепче сжала его плечо, но он словно не чувствовал этого. Наконец он сказал: - Я обещал. Лорд улыбнулся, но взгляд его стал тяжелым. - Одна ночь. А наутро они вернутся целые и невредимые, с кошельками, набитыми золотом. Хирел резко поднялся. - Я не торговец! - Разумеется, юный господин. А я тем более. Мы оба придворные. Когда новичок оказывается при дворе, ему всегда бывает трудно, но если высокий лорд соблаговолит взять юношу под опеку, что случится с этим юношей? Твоя семья принадлежит ко второму рангу, и это, увы, не самое высокое положение, иначе я наверняка знал бы ваше имя; однако вовсе не обязательно, чтобы так было всегда. Если лорд умен, его род может возвыситься. Но, - добавил он тихо и мягко, - он может и пасть. Хирел взглянул в лицо лорда и медленно произнес: - Умоляю простить меня, мой господин. Мне здесь все в новинку, и я не могу подобрать нужных слов. Один из моих барсов удовлетворит тебя? Тогда я лишь наполовину нарушу свое обещание. Лорд Узмейджиан рассмеялся, снова повеселев. - Конечно, конечно, ты не должен нарушать его! С твоего разрешения, я возьму этого красавца. Утром он вернется к тебе, даю слово. - Слово чести? - с нарочитой наивностью спросил Хирел. - Слово чести, - ответил лорд после минутного колебания.