Выбрать главу

Поезд пятящийся скорый

Я застопорить хочу.

…Всею силою плеча

Жму-давлю на стоп-рычаг…

Просыпайтесь, поднимайтесь,

Выпрямляйтесь в  полный рост,

На земную твердь спускайтесь,

Убеждайтесь: всё — всерьез!

 

Это похоже на удар в сполошный колокол. В застенчивой когда-то деревен­ский девчушке, теперь зрелом поэте, вдруг прорезался, заявил о себе такой вот беспокойный государственный характер, что не подивиться ему просто нельзя. Что это — случайность? Нет, это вполне осознанный выбор, выстра­данный ответ на вызов времени. В движении к нему, думаю, и родилась вот эта поэтическая формула, которую сегодня не могут не заметить другие поэты:

 

Имеющему голос — спеть,

Сказать — имеющему слово, —

Не подвиг, да…

Но надо сметь!

А смелость — подвига основа.

 

Надо сметь! Поэт О. Фокина позволила себе такую роскошь: произнести во всеуслышание слова о том, что лишило народ надежды на достойную жизнь, унизило, оскорбило его. Расколотый снова на богатых и бедных, народ оказался под властью оседлавшего российскую “птицу-тройку” доллара. От имени бедных она бросает в лицо владельцам туго набитых кошельков:

 

И до глубинной деревеньки

Дошел раскол и передел:

У вас всю ночь считают деньги,

Мы — без гроша и не у дел.

…Такое звезд расположенье,

Таких “указов” звездопад:

Вы — в господа, мы — в услуженье

Да на работу без зарплат.

У вас всю ночь огонь не гаснет,

У нас — ни зги во всем ряду;

На нашей улице — не праздник.

…Но я на вашу — не пойду.

 

Нельзя не почувствовать, сколько достоинства, непреклонности в этом “не пойду!”. И одновременно — морального превосходства над теми, кто “всю ночь считает деньги” и вдохновенней, желанней “работы” не ведает.

И еще один важный штрих к портрету поэта.

Попалось на глаза Ольге Александровне стихотворение Наума Коржавина, к тому времени уже эмигрировавшего то ли в Израиль, то ли в США. Из профессионального любопытства, не более, пробежала его глазами и уди­вилась: жалеет Наум русскую женщину: “Ей жить бы хотелось иначе, /Носить драгоценный наряд…” Как будто только “драгоценного наряда” и не хватает русской женщине. Нацепила бы, приколола — и была бы счастлива…

Не удивительно, что жалостный всхлип Наума О. Фокина приняла на свой счет:

 

Не выхвалялась,

Не выряжалась…

Тем, оказалось,

Вызвала жалость

Не испытавших

Счастья и боли,

Может быть, даже

Тысячной доли,

Что мне досталась…

 

Унизила поэта О. Фокину Наумова жалость — литературно-салонная, лицемерная жалость постороннего… а что касается нарядов, то это вообще не по адресу. Она знает другое счастье: не наряжаться, а сражаться (даже в рыцарских доспехах на миг себя представила, вспомнив, может быть, легендарную француженку), сражаться за лучшую народную долю, за процветание и величие Родины:

 

Гоже, не гоже —

Жалость отрину,

Щит не заброшу,

Латы не скину.

 

Славлю сраженье,

Славлю страданье!

С Правдой сближенье,

С Жизнью братанье!

 

Выбор более чем мужественный — жертвенный! И нашелся, конечно же, “рыцарь”, который пожалел ее и как женщину, и как поэта. Целуя ручку, сказал: “Я прошу вас, не боритесь! Не в бореньях ваша власть!”. Ответ поэта “рыцарю” еще более неуступчив и резок, и вместе с тем полон достоинства и гордости за свой выбор:

 

Вы, хранитель-оградитель, —

Не в обиду только будь —

Как кому, а мне вредитель:

Без борьбы? С дороги? В куть?

 

Ваши жесты, ваши шутки,

Из былых времен слова —

Не к минуте, парень… Дудки!

Слабой я уже была.

 

Вполне ясно, что сказано это не только за себя. Но и за всех сверстниц. Она хорошо знает их настроение в нынешнее, не менее грозное время, чем война. Именно этим знанием дышит стихотворение “В парке”… В целях эконо­мии места прибегну к пересказу первой его половины… Сброшены “пере­строечные” маски. Самые черные дни, завершившиеся расстрелом Верхов­ного Совета, позади. Женщины, “былые комсомолицы”, весенним днем прогуливаются в парке, за городом. Гуляют и — такое уж нынче время — не анекдоты травят, не сплетнями пробавляются — “толкуют про политику… в хвост и в гриву “верхних” костерят”.

Поэт полностью на их стороне:

 

“Всю-то жизнь в трудах, а к смерти — голыми

Оказались: саван не купить…”

Их глазами, слез горючих полными,

По былому — храмы бы святить.

 

Потрясающая метафора! Думаю, рождена она не холодным рассудком, а горячим сердцем. Как никому другому (разве еще Николаю Благову), судьба предоставила О. Фокиной возможность постигнуть душу деревенских современниц, разделить с ними и пот, и слезы, и бабье дружество, и совсем не бабье мужество, и терпение, легендой ставшее.