Выбрать главу

Мое несравненное искусство лжи, приобретенное за многие годы и усовершенствованное долгой 'практикой, позволяет мне легко и быстро приспособляться к любым обстоятельствам в жизни, и мне не составило никакого труда сделать вид, будто я принимаю точку зрения Лорсанжа, а заодно и его советы. В моем доме перестали бывать посетители, и всякий раз, заезжая ко мне, он находил меня в одиночестве, склонившуюся над рукоделием, а процесс моего спасения продвигался столь стремительно, что вскоре меня увидели на мессе в церкви. Словом, Лорсанж благополучно угодил в ловушку: мне было назначено годовое содержание двадцать тысяч ливров, и через шесть месяцев после того, как моя нога ступила в город Анжер, был подписан брачный контракт. Поскольку я поддерживала хорошие отношения с соседями, а о моей прежней жизни никто здесь не знал, выбор господина де Лорсанжа был встречен с большим одобрением, и я оказалась хозяйкой самого роскошного дома в городе. Таким образом, лицемерие возвратило мне то, что отнял страх перед злодейством, и порок снова вышел победителем. Да, друзья мои, и так будет до последнего часа рода человеческого.

Мне почти нечего рассказать об удовольствиях, которые я получала в супружеской постели господина де Лорсанжа, так как этот добрейший человек был знаком лишь с самыми банальными; настолько же невежественный в вопросах наслаждения, как и в философии, бедняга за те два ужасных года, что я прожила с ним, так ни разу и не подумал изменить свои обычные привычки, и скоро, задыхаясь от однообразия, я начала приглядываться к жителям города на предмет удовлетворения своих желаний, которые вовсе не утихли за столь долгий пост. Особых требований к полу я не предъявляла — главным для меня было воображение и страстность. Искать пришлось долго: простое и бесхитростное воспитание, обычное для провинции, строгая мораль, небольшое население — все это осложняло мои поиски и воздвигало множество препятствий на пути к наслаждениям.

Первой моей мишенью стала прелестная девица, дочь одного из старинных друзей графа. Каролина, заинтригованная безнравственностью моих суждений и их необычностью, сделалась легкой добычей: как-то раз, заманив ее в ванную и уговорив искупаться вместе со мной, я заставила ее испытать оргазм в своих объятиях. Но Каролина была всего-навсего красивой куклой и, конечно же, не могла представлять большого интереса для такой женщины, как я, которую необходимо постоянно подогревать силой воображения, а вот этого свойства девушка была начисто лишена. Идиллия наша продолжалась недолго: скоро я нашла другую, затем третью. Следует признать, что в Анжере недостатка в привлекательных женщинах не было, но, Боже ты мой, как неповоротливы были их мозги — ни одна искра вдохновения не освещала их потемки. Ах, Клервиль, с какой страстной тоской я думала о вас, как мне вас недоставало в ту пору! И я пришла к такому важному выводу: человек, который любит порок, который предается ему с детства либо в силу врожденной склонности, либо в силу приобретенной привычки, скорее находит счастье в постоянных извращенных утехах, нежели тот, кто приходит к этому в зрелом возрасте после того, как часть жизни прошагал по унылой дороге добродетели.

Я испробовала и местных мужчин, которых, кстати, находила с неменьшим трудом; у меня был уже десятый любовник, когда однажды, присутствуя вместе со своим набожным супругом на мессе, я обратила внимание на священника и, мне показалось, что он удивительно напоминает аббата Шабера, того самого, с которым мы приятно провели один вечер в Братстве Друзей Преступления, — да вы сами видели сегодня в моем доме этого очаровательного молодого человека. Никогда еще месса не казалась мне такой долгой; но вот, наконец, она подошла к концу, господин де Лорсанж отправился домой, а я осталась под тем предлогом, что мне захотелось помолиться подольше. Я попросила о встрече с человеком, который только что служил службу; он появился, и что же вы думаете, друзья? Ну конечно, это был Шабер. Мы сразу удалились в пустую часовню, где любезный аббат, поблагодарив судьбу за столь приятный сюрприз и выразив свою радость от того, что снова встретил меня, рассказал мне, что большие бенефиции, которыми он располагает в этом приходе, вынуждают его держать себя в соответствующих рамках, но что я не должна обращать внимания на его ужимки и гримасы, на его поклоны и расшаркивания, которые «неизбежны в его положении священнослужителя. К этому он добавил, что его взгляды на жизнь и его привычки остались прежними, и он будет рад доказать мне это при первом же удобном случае. Со своей стороны, я поведала ему о своих злоключениях; он посочувствовал, выразил сожаление, что до сих пор не знал о моем присутствии в Анжере, так как прибыл сюда всего неделю назад, и тут же предложил возобновить наше знакомство.