Выбрать главу

Третье действие

Картина первая

Дикая местность У подножия скалистой горы, поднимающейся в левую сторону. Ночь, буря, молния и гром. (Перед сводообразным входом в пещеру, в одной из скал стоит путник) Путник Где ты? Вала! Вала, очнись! Твой долгий сон Нынче я должен прервать. Тебя я зову: Явись! явись! Из мрака и тьмы, Из царства туманов вставай! Эрда! Эрда! Вечности дочь! Из глуби подземной Ты поднимись, Пою тебе я Песнь пробужденья И ей прерываю Грезы твои. Всемудрая Вала! Вещая Эрда! Эрда! Вечности дочь! Встань же, о Вала! очнися! (В пещере начинает брезжить голубоватый свет; освещенная им, из глубины, медленно понимается Эрда. Она вся как бы покрыта инеем; ее волосы и одежда отливают сверкающим светом) Эрда Зовут меня; Силен зов волшебный. Проснулась я От вещего сна: — Кто сон рассеял мой? Путник Рассеяны грезы Моею песней, Что будит властно От чар глубоких сна. Пришел к тебе я Издалека, Чтобы услышать Мудрости вечной глаголы. В знанье никто Не сравнится с тобой; Ты ведаешь, Что глубина таит, Чем горы, воды И воздух полны. Живое все Дышит тобою И мысли всякой Корень в тебе. Все ты знаешь, Ведаешь все, — В вещем совете нуждаясь, Твой нарушил я сон. Эрда Мой сон – мечтанье, В мечтанье – дума, Над думой властвует знанье. Если я сплю, Не дремлют Норны: Прядут они нить, Послушны мысли моей; — У них спросить ты мог бы. Путник Службе мировой Норны послушны И изменить решений не могут; Тебе же мудрой, Верно, известно, Как сдержать колесо на бегу. Эрда Дух туманят Во мне дела мужей. Меня самое Один из них покорил. И дочь родилась У Эрды с Вотаном, — Она ему Набирает героев. Ей мудрость От нас дана. У ней спроси, — Спроси у дочери Эдры и Вотана ты. Путник О Брунгильде, верно, Хочешь сказать? Осмеян ей бурь укротитель Когда себя с трудом он укротил, Когда сам порешил Исход он боя, — Хоть против воли, Но все ж порешил, — Дерзкая дочь Бою тому Дать исход другой захотела, Воле отца вопреки. Кару Она понесла: Усыпил отец свою дочь На вершине горных скал. И лишь затем Проснется она, Чтобы женою смертного стать. – Что ж я узнал бы от ней? Эрда (погружена в задумчивость и начинает лишь после долгого молчания) Здесь темно Все для меня, Весь во мгле Тонет мир! Валькирию, Мое дитя Крепкий сон охватил В час, когда я сама спала? Кто любил смелость, Враг ей стал — ? Кто возжег желанье, Казнь ему шлет — ? Кто права хранил, Кто был стражем чести, — Губит права, Правит бесчестно — ? – Дай мне лучше уснуть И забыть вас на веки! Путник Уснуть не дам я тебе, — Будь покорна чарам моим, — Вотану в грудь Глубоко Шипы заботы Вонзило знанье твое, Конец позорный Ты предрекла нам, Сжала мне сердце Боязнью робкой конца. Если всех в мире Ты мудрей, То научи, Как боязнь из сердца изгнать? Эрда Не тот ты, Кем назвался!.. Зачем же грубо нарушил Ты Валы глубокий сон? Дай, беспокойный,* Свободу мне, — Узы чар разреши! Путник Не та ты, Кем себя мнишь! Мудрость твоя Скоро иссякнет И знанье падет Пред Вотана волей. В чем же та воля, — в чем? Узнай же Ее от меня, И можешь вечно спать потом. – Мне конец не страшен С тех пор, как сам Я порешил его! – Что порешил я в тяжких муках, В разладе страшном с собой, То с весельем Исполняю теперь. Прежде в отчаянье гневном Я Ниблунгу мир отдавал, — Наследник мой будет Доблестный Вельзунг теперь. Мой избранник юный, Не зная меня, — Без помощи бога, Собственной силой Сумел кольцом овладеть. Сломит он Силу проклятья, Которым проклял Альберих кольцо: — Ведь страх душе его чужд. И дитя твое, Брунгильду, Разбудит он. Дочь твоя, От сна пробудясь, Должна искупить весь мир. Так спи же теперь Сном непробудным, — Скоро увидишь конец мой! Что б ни было после, Я – вечно юным Весь мой мир уступлю. – Засни же, Эрда, — Мира боязнь! Скорбь мира! Засни, засни На веки ты! А вот и Зигфрид сам. – (Эрда погружается в землю. Пещера снова покрывается мраком. Путник, прислонившись к ее каменистой стене, ожидает Зигфрида. Сцена слабо освещается брезжущим рассветом. Буря улеглась совершенно) Зигфрид (выходя справа на переднем плане) Но где же птичка моя? Полетом своим Меня она С песней по лесу вела, И вдруг исчезла из глаз. Скалу теперь Я и сам отыщу! Куда она держала путь, В ту сторону пойду. (идет в глубину) Путник Куда, мальчик, Держишь ты путь? Зигфрид Там речь слышна! – Спрошу я у него – Мне скалу найти бы, Что пламенем жарким объята; — Там девушку