Выбрать главу
Ф а ф н е р. Погибнет он. Путник Смел и отважен он, — Меч тяжел его. Альберих Твое кольцо Хочет он взять. Мне ты отдай его И будешь спасен, И вновь будешь жить, И клад стеречь ты свой. Ф а ф н е р. (зевая) Не дам ничего. – Не будите. Путник (громко смеется) Ну, Альберих, — плохо нам! – Старался я как мог! Одно лишь помнить Надо тебе: Все идет своим путем, — Его ты не изменишь. Теперь ухожу я; Будь же смелей, Старайся с Миме поладить: Путь этот знаком тебе лучше, А прочее Узнаешь потом! (исчезает в лесу; вихрь поднимается и скоро опять стихает) Альберих (долго и злобно глядит вслед путнику) На светлом коне Помчался он, Оставив меня в беде. Но погоди Легкомысленное, Радостное, Светлое племя! – Погибель твоя Уж близка! Покуда золото Блестит, Я на страже стою! – Сгубит всех вас оно! (Рассвет. – Альберих прячется в боковую расселину) (При свете начинающегося дня появляются Миме и Зигфрид. Меч Зигфрида висит у него на перевязи. Миме внимательно осматривает местность и наконец обращается к заднему плану, который, — (в то время, как возвышенность перед ним все яснее и яснее освещается солнцем), — остается в глубокой тени. – Миме указывает пещеру Зигфриду)

Картина вторая

Миме Вот и пещера, — Стой и жди! – Зигфрид (садится под большою липою) Так здесь-то я страх узнаю? – Далеко же завел ты; Ведь всю ночь без остановки Друг с другом шли мы сюда. Тут мы с тобой И простимся. Если здесь страху Не выучусь я, — Один дальше отправлюсь, И уж к тебе не вернусь! Миме (садится против него так, что не упускает из вида и пещеры) Верь, мой милый, Коль тебя здесь Не охватит страх, Едва ли где В других местах Ты ощутишь его. – Видишь там Пещеры мрачный зев? – В ней живет, Свирепый, дикий змей, Ростом огромный, Страшный и злой; Ужасною пастью Может тебя, — С мечом, со всем, — Одним глотком На век в себе схоронить. Зигфрид Надо закрыть эту пасть мне, И я от зубов увернусь. Миме Ядом страшным Брызгает он, И на кого Тот яд попадет, Свалит его точно огнем. Зигфрид Чтоб ядом тем не спалило, В сторону прыгнуть могу. Миме Громадный хвост Вьется за ним, И если тем хвостом Кого сожмет, — Он кости дробит, как стекло. Зигфрид Чтоб хвостом меня не обвил он, Надо следить мне за ним. – Скажи мне теперь: Есть ли сердце в нем? Миме Лишь злобою бьется оно! Зигфрид На том ли месте Лежит оно Как у всех у зверей? Миме На том, мальчик, — Конечно, на том; — А что, — ты почувствовал страх? – Зигфрид Нотунг в сердце Вонжу я ему! – Не это ль зовешь ты страхом? Ну, учитель, Если в этом Страх состоит Мудреный твой, Лучше пойдем мы дальше: Его мне здесь не узнать. Миме Вот погоди! В моем рассказе Ты лишь слова слыхал, Когда же сам Увидишь его, Наверно, лишишься ты чувств! Когда все начнет Кружиться в глазах, Сожмется сердце, Задрожит: — Тогда мне скажешь спасибо, Любовь оценишь мою. Зигфрид (вскакивает с досадою) Опять ты с любовью! Иль позабыл? – Лучше оставь меня Здесь одного, Не то ведь не выдержу я, Коль про любовь ты начнешь! Твое приседанье, Лукавые глазки, — Когда избавлюсь Я от них? Когда я с тобой развяжусь? Миме Уйду, уйду! К ручью спущуся я; Жди здесь один. Только лишь солнце взойдет, Змея гляди: Из пещеры он поползет Близко Подле тебя, — В ручье пить воду станет. Зигфрид (смеясь) Если будешь ты там, К ручью я дам ему ползти И в живот погружу Ему Нотунг, Коли тебя он С водой проглотит. Вот тебе мой совет: Не ходи ты к ручью И убегай Подальше в лес, Чтоб не встречать меня! Миме Но после борьбы Дать освежиться, Верно, ты мне позволишь? Кликни меня, Если смутишься, — Иль понравится страх тот тебе. (Зигфрид резким движением заставляет его удалиться) Миме (уходя, про себя) Фафнер и Зигфрид – Зигфрид и Фафнер – Сгибли бы оба они! (уходит в лес) Зигфрид (один) (садится снова под большую липу) Я рад, что не был отцом мне Этот хромой старик! Мне зеленее И лес теперь, И радостней стал, Как остался я здесь один И не вижу его пред собой! (молча задумывается) Каков был вид у отца? А! – таков, как и мой! Ведь будь-ка у Миме сынок, Был бы во всем С ним он сходен. Был бы он также Грязен лицом, Мал и крив, Хром и уродлив, Отвислые уши… Глазки слезятся… — Лучше забыть! – Противно вспоминать, (откидывается назад и смотрит вверх сквозь верхушку дерева. Глубокая тишина. Шелест леса) Как бы мне Матери облик узнать? Но трудно Его мне представить. Наверно, глаза Были у ней, Как у тихой, кроткой лани, Но лишь красивей! – И только я родился, Зачем умерла она? Иль у людей так надо, Чтоб умирала Мать от детей? Это было бы жаль! – Когда б я мог Свою мать увидать! – Мать – родную! – Отца жену! (Вздыхает и откидывается глубже назад. Продолжительное молчание. Пение птиц наконец привлекает его внимание. Он прислушивается к пению одной птички, поющей в ветвях над ним) Тебя я, птичка, Еще не слыхал; Верно, живешь здесь в лесу? О, если б понять ее мне! – Быть может, хочет она Шепнуть мне про мать словечко? Ведь карлик один Мне говорил, Что птичьи песни Можно понять, Что привыкнуть к ним можно, — Но как понять мне их? (задумывается. Взгляд его падает на тростник, растущий неподалеку от липы) Вот разве так: Стану я Подражать песенке этой; Все звуки певуньи Сам повторю я, Перейму ее речи; — Быть может, тогда и пойму. (срезает мечом тростниковый стебель и режет из него дудку) Молчит она; — Так я запою. (пробует подражать на дудке песне птички, но это ему не удается; он с досадою качает головой и наконец оставляет дудку) Нет, все не то! – И на дудке этой Песня не нравится мне. – Птичка, с тобой Мне трудно петь; Напев не перенять! – А птичка все песни Моей ожидает, Глядит и все не дождется. – Стой же! – так слушай Лучше мой рог; — А на дудке я Не могу играть. Знаю песню Веселую я, — Ты слушай, ее я сыграю. Товарищей песней Этой я звал, Но приходил лишь Ко мне медведь. Кто же теперь На зов мой придет? – Быть может, товарищ и друг? (он отбросил дудку и наигрывает веселую песенку на своем серебряном роге) (В глубине заметно движение. Фафнер, в виде громадного ящеровидного змея, поднялся в пещере со своего ложа. Он пробирается сквозь кустарник и всползает из глубины на возвышение. Когда передняя часть его корпуса показывается наверху, он издает сильный звук, напоминающей зевоту) Зигфрид (оборачивается, замечает Фафнера, с удивлением смотрит на него и смеется) Ха-ха! – Хорош же приятель На песню явился! – Вот так товарищ и друг! Ф а ф н е р. (при виде Зигфрида останавливается) Кто трубит? Зигфрид Когда по-людски Говорить ты стал, Быть может, меня поучишь: — Не знал До сих пор страха я; — Дай мне его увидеть. Ф а ф н е р. Смел же, верно, ты. Зигфрид Смел ли, не смел ли – Я не знаю, Но только биться я стану, Коль не покажешь мне страх. Ф а ф н е р. (смеется) Пить хотел я, — Нашел и еду. (открывает пасть и показывает зубы) Зигфрид Ну и пасть отрастил ты Славную, брат: Зубы-то так И смеются все! Ее позаткнуть не мешает, Уж больно зев-то широк! Ф а ф н е р. С тобою спорить Зев мой плох, Но вмиг проглотит Он тебя. (угрожает хвостом) Зигфрид Ого! какой же Злюка ты, брат! – Попасть в нутро К тебе не сладко: Было бы лучше, если бы сам ты Прежде издох. Ф а ф н е р. (рычит)