— Месье! – д'Ожерон обвел мрачные лица капитанов торжествующим взглядом. — У меня есть такой корабль! Это голландский флейт, он только что пришел из Европы. Но! – его превосходительство поднял палец. – Он отличается от своих собратьев. Его строили специально по моему заказу.
— И вы отдаете нам его, ваше превосходительство? – Хагторп всегда отличался недоверчивостью и скептицизмом. — Безо всяких гарантий, что получите назад?
— О, капитан Блад мой друг. К тому же если вы его освободите, я получу назад свой корабль и долю вашей добычи в дальнейшем. Думаю, я увеличу свой процент, – губернатор тонко улыбнулся. — А мне кажется, что под его началом вы достигнете больших успехов. Если же нет... что ж, отнесу эту потерю в статью коммерческого риска. А сейчас я приглашаю вас посмотреть на корабль. О нет, он стоит не на рейде, а в одной уединенной бухте под хорошей охраной. Я чувствовал, что он понадобится для особо деликатных дел и укрыл его от любопытных глаз.
***
Джереми Питт влюбился в невиданный корабль с первого взгляда. Пожалуй, губернатор ошибался, называя его флейтом. У корабля был узкий корпус — намного более узкий, чем то подобало бы флейту. Острый, хищный фортштевнь подобно клинку вонзался в поверхность моря. Три мачты были слегка наклонены к корме, а реи были длиннее, чем у флейта. Джереми еще не видел подобного чуда, да и остальные пираты выразили свое восхищение забористыми ругательствами.
— Ах, вы еще не видели его на ходу под всеми парусами, – мечтательно сказал губернатор. — Я назвал его «Летящий», он может развивать скорость до шестнадцати узлов, а может и более*!
Пираты изумленно выдохнули: шестнадцать узлов, неслыханно!
В этот момент как будто бы стерлась грань между его превосходительством и людьми вне закона, бывшими каторжниками и пиратами.
– На нем голландский экипаж; все - опытные моряки. Сейчас я напишу записку капитану ван Хорну. Корабль в полном распоряжение месье Питта, - д'Ожерон пристально посмотрел на Джереми. - Приступайте, месье Питт. Вам нужно освоить некоторые тонкости в управлении "Летящим". Но я уверен, что отдаю его в надежные руки.
— Такой корабль привлечет внимание, – скептично заметил Хагторп.
— Ничего, — дерзко ответил Питт, — лучше пусть глазеют на корабль, чем на его команду.
***
Было раннее утро. Лорд Джулиан находился в кабинете губернатора, когда появился вестовой от майора Мэллэрда с донесением: эскадра капитана Блада появилась в водах Ямайки.
— Эти сведения верны? – осведомился лорд Джулиан.
— Так точно, ваша светлость! Майор Мэллэрд в подзорную трубу опознал тот красный корабль, который был здесь.
Бишоп, пребывающий со дня допроса в подавленном состоянии, вскинулся:
— Мы должны немедленно казнить преступника!
— Не спешите, господин губернатор, это никогда не поздно, – его светлость помнил о своем договоре с Арабеллой.
Он спросил у вестового:
— Сколько кораблей было замечено?
— Четыре, сэр!
— Ваше превосходительство? Что вам поведали ваши источники? - спросил Уэйд.
- У Блада четыре или пять кораблей, - буркнул Бишоп.
- Так четыре или пять? - раздумчиво проговорил его светлость. - Хотя... Один корабль не изменит картины. Господин губернатор! У вас есть отличный шанс уничтожить не только главаря, но и шайку. Разгромим их! Нужно немедленно собрать совет с участием вице-адмирала Крофорда и майора Мэллэрда.
Бишоп что-то буркнул себе под нос, но лорд Джулиан уже обратился к солдату:
— Разыщи вице-адмирала и передай ему распоряжение губернатора явится в форт. Предупреди майора Мэллэрда о нашем прибытии.
Когда солдат вышел, Уэйд повернулся к Бишопу:
— Вы с чем-то не согласны?
Тот, упрямо наклонив голову, ответил:
— Они появились, чтобы освободить капитана Блада.
— Господин губернатор, не будьте идиотом! – лорд Джулиан уже давно перестал церемониться с Бишопом. — И как же они это сделают, силами четырех кораблей против целой эскадры и форта?
— Эти мерзавцы хотят выманить эскадру. А потом они вернутся и нападут на город.
Но его светлость отмахнулся:
— Давайте поедем в форт, посмотрим на месте, что и как.
***
Паруса пиратских кораблей застыли на горизонте. Майор Мэллэрд доложил, что они прошли вблизи форта, однако вне пределов досягаемости его пушек, и он смог хорошо рассмотреть корабли. Глаза его светлости горели азартом, а вот губернатор совершенно не разделял его восторга. Судя по всему, Бишоп вполне удовлетворил свою жажду мщения, пленив Блада, и утратил интерес к дальнейшему преследованию пиратов. Однако на совете он не мог привести других доводов, кроме одного, уже осмеянного лордом Уэйдом. Его светлость же с жаром доказывал, что они должны немедленно отправляться в погоню: