Выбрать главу

- О, ты уже проснулась, мое сокровище? Давно? Я не сильно опоздал?.. - принялся интересоваться Лестер, заходя внутрь. Одна рука у него была спрятана за спиной, и он тут же сообщил: - Я тут... кое-что для тебя приготовил, пока ты спала. Доброе утро!

С этими словами он вытащил руку из-за спины, и Эрика увидела букет цветов, такой большой, что было удивительно, как он его целиком спрятать умудрился. Из пышной шапки розовых роз разных оттенков выглядывали сиреневые крокусы. Невозможное сочетание - ведь когда распускаются крокусы, розы еще не успевают даже выпустить листья. Лестер подошел и осторожно присел на край кровати, протягивая ей букет.

- Какая красота! - Эрика аж подпрыгнула на кровати, - Это очень мило! И я только проснулась, даже встать не успела.

- Вот и хорошо! Значит, я вовремя, а ты сможешь позавтракать в постели, потому что тебе нужно отдыхать. Если хочешь, конечно. Я пока поставлю цветы тут! - Он опустил их в вазу, стоящую на прикроватном столике. Совсем рядом, так что она могла и потрогать, и рассмотреть, и почувствовать тонкий и свежий запах роз. Эрика услышала, как в ней тихонько плеснула вода: видимо, Лестер ее заранее приготовил, прежде чем идти делать для нее магический букет. - Ну так что, велеть принести завтрак?

Поставив цветы, он взялся за рожок громкофона, висящий возле кровати, и вопросительно посмотрел на нее, ожидая ответа насчет утренней трапезы в постели.

- Очень мило с твоей стороны так заботится. Конечно, я согласна, - Эрика смутилась. Она тут все подозревала Лестера в коварстве, а он старался для нее и волновался о ней.

- Заботиться о тебе приятно. Сплошное удовольствие, - заверил Лестер, а потом велел по громкофону подать завтрак на двоих к нему в спальню.

Управились слуги стремительно: Эрика едва успела усесться поудобнее, с помощью Лестера, который заботливо обкладывал ее подушками, чтобы ей было удобнее. Сегодня еду подвала не знакомая Эрике со вчерашнего дня Мидж, а совсем молоденькая горничная, с длинным острым носиком и неловко заколотым чепцом, который из-за этого слегка сбивался набок. Она ввезла в комнату серебристую тележку, уставленную едой, и остановилась, ожидая дальнейших указаний.

- Можешь идти, Рита, благодарю, - сказал Лестер, видимо, желавший, как и вчера, поскорее снова остаться наедине с Эрикой.

- Да, ваше... м... сиятельство. Конечно, ваше сиятельство, граф... Тенланд, да, - запинаясь, протараторила она, заметно покраснев. Торопливо раскланялась, поправила чепец, отчего он съехал набок только сильнее, и еще торопливее скрылась в коридоре, затворив за собой дверь.

- Рита - дочь моего конюха, я ей не могу отказать в месте, хотя она все время смущается и что-нибудь путает, - пояснил Лестер, едва она скрылась за дверью.

А потом встал и подкатил тележку к кровати, достал с ее нижней полочки столик на кротких ножках и принялся расставлять на нем еду.

- Бедняжка, трудно быть такой неловкой, - посочувствовала Эрика, а потом похвалила Лестера: - Очень щедро с твоей стороны давать ей работу и заботиться о своих людях.

В голове тем временем било набатом: «Все-таки мошенник! Мошенник! И никакой он не граф!» Через этот шум, стоящий в голове Эрика едва смогла додуматься до мысли, что все же девица действительно могла быть неловкой, а не путаться в титуле своего хозяина от того что он называется не тем, кем является.

- Я думаю, неловкость со временем пройдет. А ее отец служит моей семье уже пятое поколение, Рита, соответственно, шестое. Это почти родственные отношения, - Лестер, похоже, не заметил ее волнения, и общался с ней, как ни в чем ни бывало, одновременно намазывая мягким сыром кусочек свежего хлеба. - Вот, держи! За тем, чтобы ты хорошо питалась, я тоже намерен следить внимательно и строго, - сказал он, протянув ей бутерброд, и принялся разливать по чашкам чай.

- Мне приятно, что ты ценишь такие отношения с людьми, - искренне сказала Эрика, но притом подумала, что тем более мало шансов, что девица будет что-то путать, если она привыкла к его титулу с рождения.

- Ну, в целом, я предпочитаю с людьми ладить, невзирая на свою бесцеремонную натуру, - смущенно потерев свой выразительный злодейский нос, ответил Лестер и придвинул к ней поближе вазочку с печеньем. - И с твоими дядюшкой и тетушкой намерен поладить тоже. Сейчас поедим - и сяду писать им письмо.

- Я бы, пожалуй, тоже черкнула записку, что я в целом в порядке. А то они будут волноваться! - согласилась с планами Лестера Эрика.

В голове у нее творился кавардак и она думала о том, что наверное странно, когда тебе так откровенно сильно нравится такой натуральный злодей, как Лестер. Он был хам, мошенник и обманщик, не гнушался похищением девиц и, несмотря на это все, Эрика понимала, что правда хочет за него замуж, и если не умрет и это надолго - хочет тоже. С ним наверняка будет весело. Но мог бы ей врать поменьше! Ее вполне бы устроил Лестер и не будь он граф. Но вот кто он на самом деле - это вопрос!