К чему она сказала последнее, я так и не понял. Взгляд девушки погрустнел, и она даже вздохнула.
— Спасибо, что предупредила, — я улыбнулся и ободряюще положил руку ей на плечо. — Слушай, а ваш император был счастлив? Если он постоянно жил в ожидании предсказания будущего, вряд ли его что-то могло удивить или обрадовать.
— Понимаю, о чём ты, — она всё же улыбнулась. — Хочешь, я сделаю предсказание, как один из тех оракулов, о которых ты рассказывал? Туманные слова, несущие крупицу истины.
— Если будущее не собирается меня убивать, то не нужно, — сказал я. — Пусть будет сюрприз.
— Да, сюрприз будет, — снова вздохнула она. — Я уже говорила, и не раз, что поступки, которые ты совершаешь, имеют огромные последствия. Это определённый талант. Вряд ли даже моя наставница знала кого-то, кто влиял на будущее так же сильно, как это делаешь ты.
— Ну вы чего? — к нам подбежала сияющая от радости Зои.
От нахлынувших чувств она крепко обняла Иву, затем меня. Поток энергии, исходивший от неё, уже иссяк, но воздух вокруг едва не искрил.
— Мы недалеко от столицы, и мама уже едет к нам навстречу, — сказала Зои. — Представляю, как она обрадуется, когда узнает, насколько сильной я стала. И тебе, Вася, она тоже обрадуется. И Иве, и даже Лучику.
— Это да, — со знакомой язвительной интонацией произнесла Ива. — А я говорила, что мы все ещё об этом пожалеем.
— Не обращай внимания, — сказал я Зои. — Это она из вредности. У вас же светлоликих любят не больше, чем в Хуме, вот и волнуется.
— Я её в обиду не дам, — Зои попыталась произнести это строгим тоном, но снова расплылась в улыбке. — Пойдёмте уже. До столицы часов пять пути, и лучше будет, если мы встретим маму в Рандо, это торговый город.
Махнув рукой в ту сторону, Зои потянула меня вперёд. Наш отряд не очень дружно направился на восток вдоль зелёного поля. Даже Лучик отвлёкся от вытаптывания посевов и длинными прыжками помчался следом за нами.
Глава 11
На восток мы шли часа четыре, особо не спеша. Миновали две деревни, где жили люди, следившие за полями. Заходить внутрь не стали, чтобы никого не пугать. Один раз нам по пути попались торговцы на нескольких телегах, разбежавшиеся при виде Лучика. И только когда на горизонте показался торговый город, навстречу вышел большой конный отряд. Десятков пять всадников, в одинаковых бело-синих парадных нарядах, поверх которых носили блестящие на солнце кирасы. У каждого на поясе слегка изогнутая сабля, чёрные головные уборы с золотым шнурком. Выглядели они так, словно на парад вышли, если не считать, что оружие держали в руках. Не скажу наверняка, но мне показалось, что они все были одарёнными, не самыми сильными, с которыми я встречался.
Всадники не стеснялись загонять лошадей в грязь, чтобы обойти и окружить наш отряд. Узкая дорога и овраг справа не позволяли им взять нас в плотное кольцо. Зои кого-то из них узнала, обрадовалась и поспешила вперёд.
— Дядька Луис! — она замахала усатому мужчине рукой.
Тот ловко спрыгнул с лошади, сделал шаг навстречу и опустился на одно колено.
— Ваше Высочество, — произнёс он, склонив голову. — Рад видеть Вас в добром здравии.
— Луис, всё хорошо, — она подошла и коснулась его плеча. — Я на тебя совсем не сержусь. Даже наоборот. У меня столько приключений было.
Он посмотрел на неё, не спеша вставать с колена. Догадываюсь, что это его отряд недоглядел, когда Зои угодила в разлом.
— Знакомься, — Зои подняла его, затем показала на нас. — Мои друзья: Василий, Ива и Ханна. А тот здоровяк — это Лучик. Правда, у него смешное имя?
— Определённо, — ответил мужчина, поправляя пояс сабли.
Дальше по дороге послышались крики, грохот повозки и лошадиное ржание. Всадники поспешили расступиться, открывая вид на спешащую в нашу сторону роскошную карету с большими колёсами. Когда до неё было метров пятьдесят, на ходу открылась дверца, затем что-то мелькнуло, и рядом с Зои встала почти точная её копия, только лет тридцати на вид. Белые волосы, брови и даже реснички, глаза голубые, немного с серебряным оттенком. Женщина заключила Зои в объятия, крепко прижимая к себе. Что-то сказав, она слегка отстранилась, расцеловала девушку в щёки и снова обняла.
Я бросил взгляд на карету, ожидая появление госпожи Асгейл, но оттуда вышла парочка незнакомых мне женщин, скорее всего, фрейлин. Кучер и несколько спешившихся всадников начали разворачивать карету на узкой дороге, что было непросто, учитывая четвёрку лошадей. С той стороны повеяло силой, и карету просто приподняли в воздух, пока лошади танцевали на месте, стараясь развернуться.